"بفرصة" - Translation from Arabic to German

    • eine Chance
        
    • die Chance
        
    • Gelegenheit
        
    • die Möglichkeit
        
    • Chancen
        
    • konnte
        
    • konnten
        
    • Chance auf
        
    • deine Chance
        
    • Zugang
        
    Nun, wir hatten kaum eine Chance und jetzt haben wir einen Hoffnungsschimmer. Open Subtitles حسنٌ، كنّا في عداد الموتى والآن ، قد حظينا بفرصة للتنازع
    Wenn wir also bei der Energie direkt ansetzen können, wie wir es auch bei der Entwaldung getan haben, dann haben wir vielleicht eine Chance. TED اذا قمنا بمعالجة الطاقة بشكل مباشر. بنفس الطريقة سنتمكن من معالجة مشكلة ازالة الغابات, من الممكن ان نحظى بفرصة لفعلها.
    Würdest du die Chance, nach Amerika zurückzukommen, begrüßen? TED هل ترحب بفرصة القدوم إلى أمريكا مرة أخرى؟
    Sie sollten dem Leutnant die Chance auf einen anderen Verteidiger gewähren. Open Subtitles ربما انك تدين للملاوم بفرصة لايجاد دفاعا
    Teal'cs Situation gab Simmons die Gelegenheit, aber die Frist des Pentagons gab ihm nicht viel Zeit. Open Subtitles حالة تيلك زودت سيمونس بفرصة لكن موعد وزارة الدفاع الأمريكية النهائي لم يعطيه وقت كثير
    Sollte ich die Möglichkeit haben, mal einen Hundesitter zu spielen, weiß ich, wie er sich fühlt. Open Subtitles فإن حظيت بفرصة تمثيل دور جليس حيوانات أليفة في فيلم مستقبلي، فأعرف كيف سيكون شعوره.
    Wenn wir die Nacht durchreiten und Damodar sein Lager aufschlägt, haben wir gute Chancen, vor ihm am Ziel zu sein. Open Subtitles لكن إذا دامودار نصب معسكرا سنركب طوال الليل نتمتع بفرصة جيدة لإيقافه
    Ich vermeide keine Verletzung... und gebe uns noch eine Chance. Open Subtitles أعرف أن هذا يسبب ألماً بالغاً لكن فكرت فى أن نحظى بفرصة آخرى
    Ich habe seitdem jeden Tag meines Lebens an diesen Moment gedacht und davon geträumt, dort zu sein und noch eine Chance zu bekommen. Open Subtitles لم يمر أى يوم فى حياتى بدون التفكير فى تلك اللحظة أنا أحلم بأن يعود الزمن للخلف و نرجع لنفس اللحظة لأحظى بفرصة آخرى
    Sei zu genau dieser Zeit dort, und du wirst eine Chance haben. Open Subtitles كن هناك في الوقت المحدد تماما ً وسوف تحظى بفرصة
    Sei zu genau dieser Zeit dort, und du wirst eine Chance haben. Open Subtitles كن هناك في الوقت المحدد تماما ً وسوف تحظى بفرصة
    Ich will euch die Chance geben. Sucht euch eure Bestrafung aus. Open Subtitles ، أريد أن أحظى بفرصة تلبيته لكم لذا ساعدوني في أختيار عقوبة لكم
    Je mehr sie über Cole wissen, desto eher haben sie die Chance, ihm was zu tun, bevor er es tut. Open Subtitles وكلما عرفنَ عن، كول كلما حَظينَ بفرصة جرحه قبل أن يجرحهن
    Silvestre hier links hinten hat die Chance einen Konter aufzubauen. Open Subtitles سلفستري يحظى بفرصة الآن للتقدم على الجناح الآخر
    - Ob es das war? Ich hatte bislang nie Gelegenheit, mich als Detektivin auszuprobieren. Open Subtitles كما تعلم ، أنا لم أحظ أبدا بفرصة لعرض مواهبـي مثل بوليس سري
    Eure Majestät, ich hatte Gelegenheit, über Euer Angebot nachzudenken, Euer Privatsekretär zu werden. Open Subtitles جلالتك، لقد حظيت بفرصة للتفكير مليّاً بعرضك السخي لأن أصبح سكرتيرك الخاص
    Wir hatten die Gelegenheit, viele Inuit-Siedlungen auf Grönland zu besuchen, die nun vor großen Herausforderungen stehen. TED حظينا بفرصة زيارة العديد من مجتمعات الإسكيمو في جرينلاند الذين يواجهون تحديا كبيرا.
    Vor einigen Wochen hatte ich die Möglichkeit, nach Saudi Arabien zu gehen. TED منذ عدة اسابيع حظيت بفرصة الذهاب الى المملكة العربية السعودية
    Sie hätten das nie getan, hätten Sie nicht geglaubt... es bestünde die Möglichkeit, dass Israel verhandelt. Open Subtitles لم تكن تريد أن تفعل ذلك إلا إذا كنت تفكر بفرصة كبيرة لمفاوضة إسرائيل
    Was halten Sie die Chancen sind Chambers ist noch am Leben? Open Subtitles ماذا تعتقد بفرصة " شامبرز " ما يزال حياَ ؟
    Dass wir sie begraben und ich mich nicht von ihr verabschieden konnte! Open Subtitles لا أستطيع التصديق من أننا سنقوم بدفنها ولم أحظى بفرصة لتوديعها
    Es ist lange her, seit wir mal richtig reden konnten. Open Subtitles لم نحظ بفرصة الجلوس والتحدث منذ زمن بعيد.
    Egal, jetzt ist deine Chance! Open Subtitles بأي حال، اعد نفسك جيداً فقد تحظى بفرصة
    Unsere gemeinsame Sichtweise in Naya Jeevan, das für viele von ihnen, wie sie alle erkennen, "neues Leben" in Urdu und Hindi heißt, ist das Leben von Millionen von Familien mit niedrigen Einkommen zu verjüngen, indem wir sie mit erschwinglichem Zugang zu Katastrophenmedizin ausstatten. TED رؤيتنا الجماعية في نايا جيفان، التي بالنسبة لكثيرون منكم، كما علمتم جميعاً، تعني "الحياة الجديدة" في لغتي الاردو والهندية، ولتجديد حياة ملايين من الأسر ذات الدخول المنخفضة بتزويدهم بفرصة سهلة للوصول للخدمات الطبية الباهظة الثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more