"بفعله" - Translation from Arabic to German

    • machen
        
    • gemacht
        
    • mache
        
    • machst
        
    • tun
        
    • tust
        
    • hast
        
    • angetan
        
    • getan haben
        
    • was wir
        
    Was er mit Shakespeare gemacht hat, machen wir heute mit Polen. Open Subtitles ما فعله هو بشكسبير نقوم نحن بفعله الآن في بولندا
    Was ich jetzt machen werde ist, Ihnen einen Zeitraffer von 30 Minuten zu zeigen, wieder, aus dem Alltag im Wohnzimmer. TED ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة.
    Jeder muss es machen, es ist ziemlich langweilig, und niemand mag es wirklich. TED هو شئ علينا جميعاً القيام به مع أنه ممل ولا أحد في الحقيقة يستمتع بفعله
    Alle am Tisch lachten, aber der Scherz hat sich als gute Lösung herausgestellt. Und so haben wir das letztendlich auch gemacht. TED كل من على الطالة ضحكوا لكن المزحة كانت حلاً مناسباً بعض الشئ لذا هذا في النهاية ما قمنا بفعله
    Und wenn ich das mache, wer garantiert mir dann, dass du mich nicht wieder verarschst? Open Subtitles اذا, أساعدك بالخروج. لما علي أن أثق بأنك لن تقوم بما قمت بفعله قبل؟
    Was machst du jetzt mit den Kolumbianer-Mäusen? Open Subtitles إذا مالذي ستقوم بفعله بخصوص المال الكولومبي ؟
    Ich weiß, das ist vermutlich das Letzte, was du jetzt tun willst, aber wir sollten darüber reden, was heute Abend passiert ist. Open Subtitles حسنٌ ، اعلم أنّ هذا ربما يمثّل آخر ما ترغبي بفعله الآن. لكنّنا يحري أنّ نتحدّث بشأن ما حدث اللّيلة.
    Was tust du, wenn du's nicht zum Schiff schaffst? Open Subtitles لذا ما الذى ستقومين بفعله إذا لم تستطيعى العودة لسفينتك؟
    Dann haben wir gesagt: "Was machen wir mit dem ganzen Platz während des Tages er sollte vor 2:30 genutzt werden?" TED ثم قلنا حسناً ماذا سنقوم بفعله بالمساحة خلال اليوم لأنه يجب إستخدامه قبل الساعة 2:30؟
    Ich will ein bisschen davon erzählen und einige Beispiele nennen, sodass Sie sehen können, was genau wir da machen. TED وأريد الحديث قليلاً حول ذلك، وبعض الأمثلة بحيث يمكنكم رؤية ما نقوم بفعله.
    Wie können Sie die Hinrichtung erlauben, wenn Sie das wissen? Sie machen es sich etwas zu leicht. Open Subtitles ثم تعرض على كل رجل تغطية عينيه و إذا أرادوا هذا تقوم بفعله
    Also lassen Sie das besser bleiben, was auch immer Sie hier machen. Open Subtitles لذلك من الأفضل أن تتوقفوا , أيا ً كان ما تقومون بفعله
    Sagen Sie mir schon, was ich machen soll, dann mach ich es. Open Subtitles انظر, فقط اخبرنى ماذا تريدنى ان افعل وسوف اقوم بفعله
    Dann wirst du's schnell lernen müssen, denn das machen wir jetzt. Open Subtitles يجبأنتتعلمهذا بسرعة, لأن ذلك ما سنقوم بفعله
    Sag ihm einfach das, was du mit ihr die letzten zwei Jahre gemacht hast. Open Subtitles فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في السنتان الأخيرتان
    Ich mache Euch wegen Abu keinen Vorwurf. Und ihm auch nicht. Open Subtitles لا الومك عما قام اببو بفعله ولا الومه هو ايضا الان
    was auch immer du machst, es kann nicht wichtiger als das sein vertraust du ihr? Open Subtitles مهما ان كان ستقوم بفعله , لن يكون اكثر اهمية من هذا هل تثق فيها ؟
    Und das Erste, was ich tun werde, ist, sie ihnen zurückzugeben. Open Subtitles و أول شيء سأقوم بفعله هو أنني سأقوم بإرجاعها لهم
    Halte das Spekulum warm und sag den Patientinnen genau was du tust, bevor du es tust. Open Subtitles إجعل المنظار دافئ وأخبر المرضى ماذا ستفعل بالضبط قبل أن تقوم بفعله
    Was du getan hast, muss nicht die Summe dessen ausmachen, wer du bist. TED ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون.
    Es geht um die Scham für das, was wir uns alle selbst angetan haben auf diesem Planeten. Open Subtitles إنه عن العار لما قمنا بفعله بأنفسنا بالعودة لذلك الكوكب
    Wenn Sie diesen Erlass niederschlagen, können Sie all Ihren Wählern erzählen, was Sie getan haben, dass "wir, das Volk" gesiegt haben. Open Subtitles وإذا كان بإمكانكم الإحتجاج على هذا .. فعودوا كلكم إلى نوابكم وبإمكانكم إخبارهم بماقمت بفعله
    Aber alles, was wir für diese Stadt taten, taten wir gemeinsam. Open Subtitles لكن كلّ شيءٍ فعلناه لأجل هذه البلدة، قمنا بفعله معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more