"بكرامة" - Translation from Arabic to German

    • Würde
        
    • würdevoll
        
    Alle Menschen haben das Recht, mit Würde und Respekt behandelt zu werden. UN فكل إنسان له الحق في أن يعامل بكرامة واحترام.
    Wir sind entschlossen, der Würde älterer Menschen mehr Anerkennung zu verschaffen und alle Formen von Vernachlässigung, Misshandlung und Gewalt zu beseitigen. UN وإننا مصممون على تعزيز الاعتراف بكرامة كبار السن والقضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف.
    Martin Luther King sagte, dass die Menschen mit Würde empor gehoben werden müssen. TED قال مالكوم لوثر كينغ أن الناس بحاجة أن يرتقوا بكرامة.
    Jeder Datensatz ist ein Leben, dessen Geschichte es verdient, mit Würde erzählt zu werden. TED كل سطر بيانات بمثابة حياة تستحق أن تُحكى قصتها بكرامة.
    Sie ist deprimiert und... will dass ich ihr dabei helfe würdevoll zu sterben. Open Subtitles انها مكتئبة و تريدني ان أساعدها على الموت بكرامة
    Das Wort gibt ihnen eine Würde zurück, die sie nicht kannten, sich nicht einmal erträumen wagten. TED كيف أشعرتهم الكلمات بكرامة لم يحسوا بها أبدا، ولم يمكنهم تخيلها أيضاً.
    Voller Respekt und Würde sage ich: der Sexismus in eurem Arbeitsfeld muss aufhören. TED بكرامة واحترام، التحيز الجنسي في أماكن عملكم يجب أن ينتهي.
    Als ich zum ersten Mal nach Oz kam, haben wir die Älteren mit Würde behandelt. Open Subtitles عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة.
    Vorfahren, ich ehre euch, und will mein Leben in Würde leben, so wie ihr es mich gelehrt habt. Open Subtitles أيها الأسلاف .. المجد لكم سوف أحاول أن أحيا بكرامة كما علمتمونى
    Benötigt man die Hilfe eines anderen, um in Würde zu sterben, sagt der Staat, das Leben gehöre einem nicht, man dürfe nicht darüber verfügen. Open Subtitles للموت بكرامة, عندها تتدخل الدولة بحرية الأفراد لتخبرهم أن حياتهم ليست ملكهم و لا يمكنهم أن يقرروا مصيرها
    Sie könnten Ihre Angelegenheiten mit Würde regeln. Open Subtitles اني اعرض عليك الفرصة لانهاء حياتك بكرامة
    Ich erwarte von jemandem wie dir nicht, dass du es mit Würde erträgst. Open Subtitles لن أتوقّع من شخص مثلك أن يتقبّل موته بكرامة
    Dass ich vielleicht... mein Leben mit einem Schein von Würde und Selbstrespekt leben möchte? Open Subtitles أني أريد أن أعيش حياتي بكرامة واحترام للذات؟
    Sie präsentiert sich mit großer Würde und dennoch mit Bescheidenheit... und wünscht nichts mehr, als ihrem König zu gefallen, ihrem Herrn. Open Subtitles أنها تمتع نفسها بكرامة عظيمة وتواضع أيضا ولاترغب بأي شيئ أكثر من إرضاء الملك سيدها
    Ich habe Glück, vielleicht alt genug zu sein, um vor dem Tod die Würde nicht zu verlieren. Open Subtitles محظوظ لكوني عجوزاً بما يكفي لدي الفرصة لكي يموت بكرامة
    Dann stirbt sie mit Würde. Zumindest diese Zeitung. Open Subtitles إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة
    Dann wird er mit Würde sterben, zumindest bei dieser Zeitung. Open Subtitles إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة
    Kampagnen stoppen und einfach nur Hopes Geburtstag mit Würde feiern. Open Subtitles لذلك أقترح تعليق حملاتنا فقط لهذه الليلة، ونحتلف بعيد ميلاد هوب بكرامة
    Lasst mich ihn mit Würde im Tempel bestatten, auf dass er in der nächsten Welt Frieden finde. Open Subtitles اسمحي لي أن أحضره له إلى المعبد وأدفنه بكرامة حتى يجد السلام في العالم الآخر
    haben geübt, ihr Haupt auf einen Block zu legen, damit sie dem Ende in Würde entgegensehen können. Open Subtitles تدربن على وضع رؤوسهم على منصة، حتى يمكنهم مواجهة النهاية بكرامة.
    Er hielt seinen Kopf hoch. Er benahm sich würdevoll. Open Subtitles فقد وقفَ شامخ الرأس، متصرّفا بكرامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more