Alle Menschen haben das Recht, mit Würde und Respekt behandelt zu werden. | UN | فكل إنسان له الحق في أن يعامل بكرامة واحترام. |
Wir sind entschlossen, der Würde älterer Menschen mehr Anerkennung zu verschaffen und alle Formen von Vernachlässigung, Misshandlung und Gewalt zu beseitigen. | UN | وإننا مصممون على تعزيز الاعتراف بكرامة كبار السن والقضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف. |
Martin Luther King sagte, dass die Menschen mit Würde empor gehoben werden müssen. | TED | قال مالكوم لوثر كينغ أن الناس بحاجة أن يرتقوا بكرامة. |
Jeder Datensatz ist ein Leben, dessen Geschichte es verdient, mit Würde erzählt zu werden. | TED | كل سطر بيانات بمثابة حياة تستحق أن تُحكى قصتها بكرامة. |
Sie ist deprimiert und... will dass ich ihr dabei helfe würdevoll zu sterben. | Open Subtitles | انها مكتئبة و تريدني ان أساعدها على الموت بكرامة |
Das Wort gibt ihnen eine Würde zurück, die sie nicht kannten, sich nicht einmal erträumen wagten. | TED | كيف أشعرتهم الكلمات بكرامة لم يحسوا بها أبدا، ولم يمكنهم تخيلها أيضاً. |
Voller Respekt und Würde sage ich: der Sexismus in eurem Arbeitsfeld muss aufhören. | TED | بكرامة واحترام، التحيز الجنسي في أماكن عملكم يجب أن ينتهي. |
Als ich zum ersten Mal nach Oz kam, haben wir die Älteren mit Würde behandelt. | Open Subtitles | عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة. |
Vorfahren, ich ehre euch, und will mein Leben in Würde leben, so wie ihr es mich gelehrt habt. | Open Subtitles | أيها الأسلاف .. المجد لكم سوف أحاول أن أحيا بكرامة كما علمتمونى |
Benötigt man die Hilfe eines anderen, um in Würde zu sterben, sagt der Staat, das Leben gehöre einem nicht, man dürfe nicht darüber verfügen. | Open Subtitles | للموت بكرامة, عندها تتدخل الدولة بحرية الأفراد لتخبرهم أن حياتهم ليست ملكهم و لا يمكنهم أن يقرروا مصيرها |
Sie könnten Ihre Angelegenheiten mit Würde regeln. | Open Subtitles | اني اعرض عليك الفرصة لانهاء حياتك بكرامة |
Ich erwarte von jemandem wie dir nicht, dass du es mit Würde erträgst. | Open Subtitles | لن أتوقّع من شخص مثلك أن يتقبّل موته بكرامة |
Dass ich vielleicht... mein Leben mit einem Schein von Würde und Selbstrespekt leben möchte? | Open Subtitles | أني أريد أن أعيش حياتي بكرامة واحترام للذات؟ |
Sie präsentiert sich mit großer Würde und dennoch mit Bescheidenheit... und wünscht nichts mehr, als ihrem König zu gefallen, ihrem Herrn. | Open Subtitles | أنها تمتع نفسها بكرامة عظيمة وتواضع أيضا ولاترغب بأي شيئ أكثر من إرضاء الملك سيدها |
Ich habe Glück, vielleicht alt genug zu sein, um vor dem Tod die Würde nicht zu verlieren. | Open Subtitles | محظوظ لكوني عجوزاً بما يكفي لدي الفرصة لكي يموت بكرامة |
Dann stirbt sie mit Würde. Zumindest diese Zeitung. | Open Subtitles | إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة |
Dann wird er mit Würde sterben, zumindest bei dieser Zeitung. | Open Subtitles | إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة |
Kampagnen stoppen und einfach nur Hopes Geburtstag mit Würde feiern. | Open Subtitles | لذلك أقترح تعليق حملاتنا فقط لهذه الليلة، ونحتلف بعيد ميلاد هوب بكرامة |
Lasst mich ihn mit Würde im Tempel bestatten, auf dass er in der nächsten Welt Frieden finde. | Open Subtitles | اسمحي لي أن أحضره له إلى المعبد وأدفنه بكرامة حتى يجد السلام في العالم الآخر |
haben geübt, ihr Haupt auf einen Block zu legen, damit sie dem Ende in Würde entgegensehen können. | Open Subtitles | تدربن على وضع رؤوسهم على منصة، حتى يمكنهم مواجهة النهاية بكرامة. |
Er hielt seinen Kopf hoch. Er benahm sich würdevoll. | Open Subtitles | فقد وقفَ شامخ الرأس، متصرّفا بكرامة |