In den letzten 25 Jahren ist die Produktivität des Kapitals gestiegen, aber die Produktivität der Arbeit blieb gleich und sank sogar ein bisschen. | TED | في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً |
Ich habe deine Entscheidungen, was die Leute dort angeht, gestattet, in der Tat sogar gefördert. | Open Subtitles | لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ قراراتك بشأن مَن هناك |
Tatsächlich ist er sogar ein ziemlicher Rüpel. | Open Subtitles | بل في الواقع, إنه متنمر بعض الشيء |
sondern Tatsächlich mehr Macht an die Bürger Europas abzugeben, sodass Europa wirklich zum Projekt der Menschen Europas wird. | TED | بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة |
Tatsächlich glaube ich, wir haben in den selben Leuten dringesteckt, wenn du weißt, was ich damit sagen will. | Open Subtitles | بل في الواقع, اظن اننا كنا بداخل نفس الاشخاص, إذا فهمت ما ارمي إليه |
Tatsächlich war ich drauf und dran abzuhauen und mit dir auf Tour zu gehen. | Open Subtitles | بل في الواقع, كنت أتبعك على الطريق من حفل إلى أخر |
Wenn ich den mit dem In-Store-Bonus kombiniere, bekommen wir nicht nur den niedrigeren Gutscheinpreis, sondern sie geben uns sogar noch 23 Dollar zurück. | Open Subtitles | إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر، ليس فقط سنحصل على أقل سعر "كيوبون" للمخلوط، $بل في الواقع سيعطوننا 23! |
Ich bin sogar stolz auf dich. | Open Subtitles | بل في الواقع, أنا فخور بك |
Fiona hat dies nicht nur versäumt... sie hat sogar versucht, ihre Nachfolgerin zu töten. | Open Subtitles | وذلك ما لم تكتفي (فيونا) بتجاهله بل في الواقع حاولت قتل خليفتها |
Also ist nicht nur meine Türe immer für euch offen, ich habe sie Tatsächlich entfernt. | Open Subtitles | لذا، ليس فقط باب مكتبي مفتوح لكم دائمًا، بل في الواقع قمت بإزالته. |