und er spielte sie nicht nur mit mir, sondern mit allen möglichen Leuten – | TED | ولم يقم بها معي فحسب .. بل مع الآخرين أيضاً |
Das haben wir nicht nur für die Gemeinschaft, sondern mit ihr geschaffen. | TED | وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع بل مع المجتمع. |
Wenn man Frieden schließen will, redet man nicht mit seinen Freunden. sondern mit seinen Feinden. | Open Subtitles | إن أردت السلام، لن تتحدث مع أصدقائك، بل مع أعدائك |
Nicht nur mit dem Welpen, sondern auch mit dem Rest der Familie. | TED | ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل. |
Ihr Kampf ist nicht mit dem Volk, sondern mit dem Kongress. | Open Subtitles | لكن يا سيدي معركتك ليست مع شعب أمريكا بل مع الكونغرس |
Sie hat nicht mit einem geschlafen, sondern mit mindestens drei. | Open Subtitles | إنها لم تنم مع فتى واحد بل مع ثلاثة |
Ich teile die Wasserpfeife nicht mit einem Gast,sondern mit einem Freund. | Open Subtitles | لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف، بل مع صديق. |
Ingenieur: Genau. Erzähler: Das dramatischste und schockierendste Video zeigt einen Großteil der Masse – Hunderte von Leuten – die sich anscheinend einheitlich von Seite zu Seite wiegen, nicht miteinander, sondern mit der Brücke. | TED | المهندس: تماما. المعلق. تبين اللقطات الأكثر إثارة كتل كاملة من الجمهور -- مئآت الناس -- يبدون في تمايل موحد من جانب إلى آخر، ليس بينهم فقط، بل مع الجسر. |
Nicht nur mit mir, sondern mit sich selbst. | Open Subtitles | ليس معي فحسب ، بل مع أنفسهم |
Nicht nur mit mir, sondern mit sich selbst. | Open Subtitles | ليس معي فحسب ، بل مع أنفسهم |
sondern mit der Richtigen. | Open Subtitles | بل مع الفتاة المنشودة. |
Nein, meistens nur mit den anderen im Haus. | Open Subtitles | لا، بل مع الآخرين في المنزل على الأغلب. |