"بما فيه الكفاية" - Translation from Arabic to German

    • genug
        
    • reicht
        
    • genügend
        
    • in ausreichendem
        
    • in der glücklichen
        
    Und manchmal wird es groß genug, um etwas Offizielles, zu werden. TED و أحيانا يصبح الأمر كبيرا بما فيه الكفاية ليصبح رسمياً.
    Ich würde nie perfekt genug für eine Branche sein, die Perfektion von außen nach innen definiert. TED لن أكون جيدة بما فيه الكفاية لهذه الصناعة التي تُعرّف الكمال على أنه الشكل الخارجي.
    Sie teilt die Welt in abrahamitische Religionen und östliche Religionen, aber das ist nicht detailliert genug. TED وهي تقسم العالم إلى الديانات الإبراهيمية والديانات الشرقية، ولكن ذلك ليس مفصلاً بما فيه الكفاية.
    Schnell wurde uns klar, dass unsere Garage nicht groß genug war für dieses wachsende Projekt. TED وخلال لحظات، أدركنا أن ورشتنا لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية لاحتواء صناعة القطع
    Auf dem Highway ist es schon schlimm genug, wie wird das erst dort oben?" TED انها سيئة بما فيه الكفاية على الطريق السريع, مالذي سيتغيّره كوننا في الهواء؟
    Doch hört niemand genau genug zu. Ich jedoch glaube sehr, dass dies wahr ist. TED ولم يستمع احدٌ بما فيه الكفاية حتى اليوم .. ولكني أؤمن بهذا جداً
    Vor ein paar Jahren war diese Karte dann nicht mehr gut genug. TED منذ بضع سنوات، لم تكن هذه الخريطة جيدةً بما فيه الكفاية.
    Aber wir können einander berühren, einander vielleicht sogar schmecken, wenn wir nahe genug herankommen. TED لكننا نستطيع لمس بعضنا البعض، حتي تذوق بعضنا، لو أقتربنا بما فيه الكفاية.
    Es gab keine Chance, hoch genug zu gelangen, um ihn zu retten. TED ولم تكن هنالك أي طريقة لكي نصعد بما فيه الكفاية لإنقاذه
    War unser Blut gut genug, um für England zu fließen, so ist es auch nicht zu schlecht, eine Frau dieser Insel zu verehren. Open Subtitles إذا كان لون دمائنا أحمربما فيه الكفاية لكى ننزف من أجل إنجلترا فإنه أحمر بما فيه الكفاية لكى نتودد لأى إمرأة
    Ich ging bloß, um ihr zu zeigen, dass ich noch jung genug war. Open Subtitles ذهبت لهناك فقط لكي أجعلها ترى أني كنت شاب بما فيه الكفاية
    Er wird nicht mal weit genug kommen, um den Mund aufzumachen. Open Subtitles هو لن يدخل بعيدا هناك بما فيه الكفاية لفتح فَمه
    Ich war nicht schnell genug. Alles meine Schuld. Mein armer Herr. Open Subtitles لم أكن سريع بما فيه الكفاية إنه خطأي, سيدي المسكين
    Dieser Verrückte Er stand auf, obwohl ich ihm genug Blei verpasst hatte, um ein Nashorn abzuschieBen. Open Subtitles ذلك شاذ، يارجل لقد نهض بعد أَن وضعت رصاص بما فيه الكفاية فيه ليسقط كركدن
    Genau. Ich weiß, dass du klug genug für den Job bist. Es ist nur so... Open Subtitles بالضبط أعرف بأنك ذكية بما فيه الكفاية لتؤدي تلك الوظيفة ، إنه فقط ذلك
    Kein anderer war verrückt genug, da oben gegen den Wind zu rennen. Open Subtitles لا أحد غيري مجنون بما فيه الكفاية للركض فوق عكس الريح
    Wow, Daddy, du siehst gut genug aus, um begraben zu werden. Open Subtitles نجاح باهر، يا أبت، نظرتم جيدا بما فيه الكفاية لدفن.
    Es ist möglich, wenn die Personen ihr intensiv genug ausgesetzt waren. Open Subtitles أفترض أنه ممكن إذا كان التعرض حادا بما فيه الكفاية
    Verlange das nicht von mir, ich habe schon genug dafür bezahlt. Open Subtitles لا، رجاء، ليس مرة أخرى. لقد دفعت بما فيه الكفاية.
    Und ich war nie mutig genug, nach der Wahrheit zu suchen. Open Subtitles وانا ما كنت ابدا اتحدى بما فيه الكفاية لايجاد الحقيقة
    Meist weiß man nicht, was man tun will, aber es reicht aus zu wissen, was man nicht tun möchte. TED عادة لا يعرف المرء ما الذي يريد القيام به، لكن معرفة ما الذي لا تريده جيد بما فيه الكفاية.
    Nur, wenn wir genügend Spindtüren öffnen. TED إلا إذا فتحنا أبواب خزانات بما فيه الكفاية.
    Wird sich das Wirtschaftswachstum in ausreichendem Maße beschleunigen, um für steigende Zahlen in den Bereichen Beschäftigung und Einkommen zu sorgen? Wird es gelingen, die Hindernisse zu beseitigen, die viele Amerikaner von wirtschaftlicher Erholung und künftigem Wohlstand ausschließen? News-Commentary ولكن مخاوف الجادين، سواء من اليسار أو اليمين، لا تختلف كثيرا. فهل يتسارع النمو الاقتصادي بما فيه الكفاية لتعزيز نمو الوظائف والدخول؟ وهل من الممكن إزالة الحواجز التي تحرم العديد من الأميركيين من الاستفادة من التعافي وتحقيق الازدهار في المستقبل؟
    Ist irgendjemand hier in der glücklichen Situation, mit einer Maus zu teilen, zusammenzuleben – eine Lebensgemeinschaft mit Mäusen? TED أي شخص هنا محظوظاً بما فيه الكفاية ليتشارك ، أن يتعايش مع فأر -- شراكة محلية مع الفئران ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more