Wir bilden Cliquen Sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. | TED | نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين. |
Ich dachte immer, dass du weg wärst, Sobald ich mich umdrehen würde. | Open Subtitles | لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي بمجرد أن أُشيح بناظري عنك |
Sobald sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. | TED | و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما. |
Wenn die Leute das Projekt jetzt sehen, dann sagen sie, ah, das ist ein Laptop-Projekt. | TED | الآن بمجرد أن يبدأ الناس النظر في هذا، يقولون، آه، هذا مشروع حاسب محمول. |
Ich dachte, Sobald die Wahrheit rauskommt, fällt mir eine Last von den Schultern. | Open Subtitles | اعتقدت أنه بمجرد أن الحقيقة كان خارج، سيتم رفع وزن قبالة كتفي. |
Sobald wir unser Chili und unser Bier hatten, kommen wir raus. | Open Subtitles | بمجرد أن ننتهي من فلفلنا الحار والبيره سوف نكون هناك |
Sobald wir mit der Arbeit fertig sind, erwarten uns romantische Flitterwochen. | Open Subtitles | بمجرد أن ننتهي من المهمة سنذهب في شهر عسل رومانسي |
Sobald wir auf 20.000 Fuß sind, wird der Zünder aktiviert und euch bleiben 20 Minuten. | Open Subtitles | بمجرد أن نصل لارتفاع 20,000 قدم سيتم تفعيلها , وستنفجر فى خلال 20 دقيقه |
Sobald ich nun den Sauger öffne, wird steriles Trinkwasser herauskommen. | TED | الآن بمجرد أن أفتح هذه الحلمة، ستخرج مياة شرب معقمة. يجب أن أكون سريعاً. |
"Sobald ich angekommen bin, teile ich dir mit, wie schlimm Vater verwundet ist." | Open Subtitles | بمجرد أن أصل سأعلمكِ بمدى خطورة أصابة والدنـا |
Ich treffe Euch in York, Sobald ich wieder reiten kann. Du stehst mit deinem Leben dafür ein, dass ich sie wieder sehe. | Open Subtitles | سأنضم إليكم بمجرد أن أستطيع الركوب مرة أخرى ، قوموا بحراستهما بحياتك |
Sobald sie den Ventilatorenraum betreten, sehen sie rechts den Computer stehen. | Open Subtitles | بمجرد أن تدخل إلى غرفة التهوية سيكون الحاسوب على يمينك |
Ich werde mich gut um sie kümmern, Sobald sie tot sind. | Open Subtitles | إنها ابنتك متأكد من انك ستعتني بها بمجرد أن تذهب |
Wenn die Presse das erfährt, wird es für alle Beteiligten sehr hässlich. | Open Subtitles | و بمجرد أن تعرف الصحافة بالموضوع سوف يتضخم و يصبح قبيح |
Das Wesen kann durchs Tor, Wenn die Energie des Generators leer ist. | Open Subtitles | الكائن قد يذهب عبر البوابة بمجرد أن يسحب كامل طاقة المولد |
Es gab soziale Umbrüche, aber Sobald die Motoren damals zur Energiegewinnung genutzt wurden, beruhigten sich die Dinge. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
Wenn ich ihnen alles erzählt habe, finden sie es vielleicht ok. | Open Subtitles | بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا |
Ich denke, es gibt einige Menschen, die mir helfen, Wenn sie sehen, dass man zurückschlagen kann. | Open Subtitles | أعتقد ان هناك العديد من الأشخاص ينون مساعدتي بمجرد أن يكون من السهل إعادة لقتال |
Sobald du verheiratet bist, wirst du mit keinem anderen mehr zusammen sein können, | Open Subtitles | بمجرد أن تتزوج لن تكون قادر على أن تكون مع أحد آخر |
Wenn ich erst mal da bin, vereidigen sie mich. Das war aber noch nicht. | Open Subtitles | بمجرد أن أصل إلى هناك، سوف يجعلوني أحلف، لكن هذا لم يحصل بعد. |
Sobald es zu stinken aufgehört hat, habe ich es irgendwie vergessen. | Open Subtitles | ، بمجرد أن توقفت الرائحة الكريهة نوعاً ما قمت بنسيانه |
All diese Lösungen beziehen ihren Ursprung aus dem Text des Buches, aber Sobald der Buchdesigner den Text gelesen hat, muss er ein Dolmetscher und ein Übersetzer sein. | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
wenn man den Körper einmal in Form gebracht hat, weiß man nie... | Open Subtitles | حسناً ، لن تعرفى أبداً بمجرد أن تحصلى على جسد كهذا |
Ideen gesammelt, was du tun wirst, Wenn das hier dir gehört? | Open Subtitles | ألديك بعض الأفكار عما ستفعله بالمكان بمجرد أن يكون لك؟ |
Und Sobald das passiert war, Sobald das Material lateinisch war, formte es fast 600 Jahre lang die Basis für mathematische Textbücher. | TED | وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة. |
wenn wir ein Projekt haben, verbringen wir ein Jahr oder mehr mit Nachforschungen. | Open Subtitles | بمجرد أن نستقر على المشروع، فإننا نقضي عام أو أكثر للتحري عنه. |