"بمجرد أن" - Translation from Arabic to German

    • Sobald wir
        
    • Sobald ich
        
    • Sobald sie
        
    • Wenn die
        
    • Sobald die
        
    • Wenn ich
        
    • Wenn sie
        
    • Sobald du
        
    • erst mal
        
    • Sobald es
        
    • Sobald der
        
    • wenn man
        
    • Wenn das
        
    • Sobald das
        
    • wenn wir
        
    Wir bilden Cliquen Sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. TED نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين.
    Ich dachte immer, dass du weg wärst, Sobald ich mich umdrehen würde. Open Subtitles لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي بمجرد أن أُشيح بناظري عنك
    Sobald sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. TED و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما.
    Wenn die Leute das Projekt jetzt sehen, dann sagen sie, ah, das ist ein Laptop-Projekt. TED الآن بمجرد أن يبدأ الناس النظر في هذا، يقولون، آه، هذا مشروع حاسب محمول.
    Ich dachte, Sobald die Wahrheit rauskommt, fällt mir eine Last von den Schultern. Open Subtitles اعتقدت أنه بمجرد أن الحقيقة كان خارج، سيتم رفع وزن قبالة كتفي.
    Sobald wir unser Chili und unser Bier hatten, kommen wir raus. Open Subtitles بمجرد أن ننتهي من فلفلنا الحار والبيره سوف نكون هناك
    Sobald wir mit der Arbeit fertig sind, erwarten uns romantische Flitterwochen. Open Subtitles بمجرد أن ننتهي من المهمة سنذهب في شهر عسل رومانسي
    Sobald wir auf 20.000 Fuß sind, wird der Zünder aktiviert und euch bleiben 20 Minuten. Open Subtitles بمجرد أن نصل لارتفاع 20,000 قدم سيتم تفعيلها , وستنفجر فى خلال 20 دقيقه
    Sobald ich nun den Sauger öffne, wird steriles Trinkwasser herauskommen. TED الآن بمجرد أن أفتح هذه الحلمة، ستخرج مياة شرب معقمة. يجب أن أكون سريعاً.
    "Sobald ich angekommen bin, teile ich dir mit, wie schlimm Vater verwundet ist." Open Subtitles بمجرد أن أصل سأعلمكِ بمدى خطورة أصابة والدنـا
    Ich treffe Euch in York, Sobald ich wieder reiten kann. Du stehst mit deinem Leben dafür ein, dass ich sie wieder sehe. Open Subtitles سأنضم إليكم بمجرد أن أستطيع الركوب مرة أخرى ، قوموا بحراستهما بحياتك
    Sobald sie den Ventilatorenraum betreten, sehen sie rechts den Computer stehen. Open Subtitles بمجرد أن تدخل إلى غرفة التهوية سيكون الحاسوب على يمينك
    Ich werde mich gut um sie kümmern, Sobald sie tot sind. Open Subtitles إنها ابنتك متأكد من انك ستعتني بها بمجرد أن تذهب
    Wenn die Presse das erfährt, wird es für alle Beteiligten sehr hässlich. Open Subtitles و بمجرد أن تعرف الصحافة بالموضوع سوف يتضخم و يصبح قبيح
    Das Wesen kann durchs Tor, Wenn die Energie des Generators leer ist. Open Subtitles الكائن قد يذهب عبر البوابة بمجرد أن يسحب كامل طاقة المولد
    Es gab soziale Umbrüche, aber Sobald die Motoren damals zur Energiegewinnung genutzt wurden, beruhigten sich die Dinge. TED كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت
    Wenn ich ihnen alles erzählt habe, finden sie es vielleicht ok. Open Subtitles بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا
    Ich denke, es gibt einige Menschen, die mir helfen, Wenn sie sehen, dass man zurückschlagen kann. Open Subtitles أعتقد ان هناك العديد من الأشخاص ينون مساعدتي بمجرد أن يكون من السهل إعادة لقتال
    Sobald du verheiratet bist, wirst du mit keinem anderen mehr zusammen sein können, Open Subtitles بمجرد أن تتزوج لن تكون قادر على أن تكون مع أحد آخر
    Wenn ich erst mal da bin, vereidigen sie mich. Das war aber noch nicht. Open Subtitles بمجرد أن أصل إلى هناك، سوف يجعلوني أحلف، لكن هذا لم يحصل بعد.
    Sobald es zu stinken aufgehört hat, habe ich es irgendwie vergessen. Open Subtitles ، بمجرد أن توقفت الرائحة الكريهة نوعاً ما قمت بنسيانه
    All diese Lösungen beziehen ihren Ursprung aus dem Text des Buches, aber Sobald der Buchdesigner den Text gelesen hat, muss er ein Dolmetscher und ein Übersetzer sein. TED كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما.
    wenn man den Körper einmal in Form gebracht hat, weiß man nie... Open Subtitles حسناً ، لن تعرفى أبداً بمجرد أن تحصلى على جسد كهذا
    Ideen gesammelt, was du tun wirst, Wenn das hier dir gehört? Open Subtitles ألديك بعض الأفكار عما ستفعله بالمكان بمجرد أن يكون لك؟
    Und Sobald das passiert war, Sobald das Material lateinisch war, formte es fast 600 Jahre lang die Basis für mathematische Textbücher. TED وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة.
    wenn wir ein Projekt haben, verbringen wir ein Jahr oder mehr mit Nachforschungen. Open Subtitles بمجرد أن نستقر على المشروع، فإننا نقضي عام أو أكثر للتحري عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more