"بمصير" - Translation from Arabic to German

    • Schicksal
        
    • Schicksals
        
    Ihre Wege werden sich gleich trennen, mit verhängnisvollen Folgen für das Schicksal des gesamten Planeten. TED وعلى وشك أن تختلف طرق رحلاتها وبنتائج أقل تأثير تتسبب به يتعلق بمصير الكوكب
    Das wäre sehr schön, aber von dieser Angelegenheit hängt das Schicksal des ganzen Königreichs ab. Open Subtitles اتمنى لو استطعت ولكن الأمر الذى أحضرنى الى هنا يتعلق بمصير الأمبراطورية بأكملها
    Ich lasse nicht zu, dass das Schicksal unseres Planeten das Schicksal meines Kindes bestimmt. Open Subtitles لا أستطيع ترك قدر طفلي يكون مرتبطا بمصير كوكبنا
    Ungewiss ist das Schicksal von David Webb, alias Jason Bourne, Open Subtitles وفى الوقت نفسه يخيط الغموض بمصير ديفيد ويب كما عرف أيضا بـ جيسون بورن ، المصدر
    Die Erkenntnis, wie vergeblich es ist sein Selbstverständnis auf externalisierte, berufsbezogene Leistungen zu stützen, ist ein Weckruf – und ein erster Schritt hin zu einer tieferen Freiheit und einem sogar noch tieferen Verständnis des weiblichen Schicksals. News-Commentary لعل إدراكنا لعقم استناد شعور المرء بذاته إلى إنجازات خارجية مهنية يكون بمثابة نداء تنبيه ـ وخطوة أولى نحو قدرٍ أعمق من الحرية، وشعور أكثر عمقاً بمصير النساء.
    Aber wie ich meinen Bruder kenne, ist er nicht bereit, das Schicksal der Welt zu riskieren, bei so einer kleinen Chance. Open Subtitles فهو لن يخاطر بمصير العالم .. من أجل هذهِ الفرصة الضئيلة.
    Scheinbar habe ich mein eigenes Schicksal besiegelt, genauso wie das der Welt. Open Subtitles جليّاً أنـّي أوديت بمصيري، و أيضاً بمصير العالم.
    Denk nur an das Schicksal all dieser Menschen, all dieser unschuldigen Menschen. Open Subtitles و الآن فكّر بمصير كلّ أولئكَ الناس. كلّ أولئك الأبرياء.
    Ich kann das Schicksal dieser Unternehmung nicht für einen Zwerg aufs Spiel setzen. Open Subtitles لا أستطيع المخاطرة بمصير هذه المهمّة إكراماً لقزم واحد
    Hätte ich nicht preisgegeben, wo ich dich begraben hatte... wäre ich zu einem wesentlich schlimmeren Schicksal als dem Tod verurteilt worden. Open Subtitles لو لم أرشدهم إلى موضع قبرك، فسوف يحكمون عليّ بمصير أسوأ بكثير من الموت.
    Wenn das Schicksal in den eigenen Händen liegt, können sogar Götter von ihrer Stärke überrascht werden. Open Subtitles فعندما يتعلَّقُ الأمرُ بمصير العالم في يدء المرء حتى الآلهةُ قد تَتَفاجأُ بما لديها مِن قوه
    Die Todeswelle wird hier innerhalb von drei Tagen sein und wir stehen hier und riskieren es, das Schicksal unseres Volkes abhängig von einem Blutsport zu machen? Open Subtitles هنا ستصل الموت موجة نحن وها أيام، 3 غضون ،في قومنا بمصير نخاطر
    Sie spielen mit dem Schicksal dieses Planeten. Open Subtitles أنت تعبث بمصير هذا الكوكب بشكل يومى
    Arwens Leben ist nun an das Schicksal des Ringes gebunden. Open Subtitles حياة 'آروين' الآن مرتبطة ...بمصير الخاتم
    Mein und Eddys Schicksal ist mit dem Steam-Tower verbunden. Open Subtitles إني سأشترك بمصير هذه القعلة وكذلك والدك
    Was ist das im Vergleich zum Schicksal eines Menschen? Open Subtitles كيف تقارنين مقابلة بمصير إنسان بريء ؟
    Wer auch immer die Quelle in den Händen hat, kontrolliert das Schicksal dieses Planeten. Das habe ich mir gedacht. Open Subtitles أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب
    Dass das Schicksal von Millionen in seinen Händen liegt. Open Subtitles و ان مصيره مرتبط بمصير الملايين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more