Zwei. Es war unglaublich. Es ist ein Wunder, dass ich überlebt habe. | Open Subtitles | إثنان منهم ، كان أمرا لا يصدق الحقيقة أننى نجوت بمعجزة |
Es war wie ein Wunder, dass du deshalb alle anderen Gesichter verloren hast. | Open Subtitles | وكان ذلك أشبه بمعجزة أن تفقدي إدراك كل تلك الوجوه بسبب ذلك |
Trotzdem dringt die Musik wie durch ein Wunder in die Seele! | Open Subtitles | , ومع ذلك,الموسيقى,بمعجزة ً ما . تصل إلى قلوبنا |
Wissen Sie, wenn Sie auf wundersame Weise jemanden aus der Firma finden, der auspackt. | Open Subtitles | أتعلمين ، اذا استطعتى بمعجزة ما الحصول على شخص فى الداخل لينقلب عليهم |
Meine Mutter wurde auf wundersame Weise wieder gesund, nach einer schweren Operation, und dieser Mann wurde zum Präsidenten dieses Landes gewählt. | TED | تماثلت أمي للشفاء بمعجزة بعد عملية جراحية صعبة خضعت لها، وهذا الرجل انتخب كرئيس لهذه البلاد. |
Im Haus von Lehrer Wadia hat mein Rizu ein Wunder vollbracht. | Open Subtitles | أتعرفين الأستاذ (واديا)؟ قام ابني (رضو) بمعجزة صغيرة بجانب منزله |
Die Cops ließen ihn blutend zurück. ein Wunder, dass er überlebte. | Open Subtitles | الشرطة تركته ينزف على الجليد ونجا بمعجزة |
Niemand. Und nicht lange nach der Wahl, siehe da, ein Wunder! | Open Subtitles | و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة |
Ich wünschte, ich könnte sagen, sie wurde durch ein Wunder geheilt, aber das wurde sie nicht. | Open Subtitles | أتمني إن كان باستطاعتي أن أقول أنها شفيت بمعجزة لكنها لم تفعل |
Und wenn er beschließt, dass er nicht gerne verliert und wie durch ein Wunder gewinnt, will ich trotzdem mein Geld, Harvey. | Open Subtitles | و إذا قرر أنه لا يحب الخسارة و بمعجزة ما فاز لا زلت أريد مالي هارفي |
Selbst wenn wir ihn wie durch ein Wunder hierher bekämen, dann steht dein Freund hier unter Mordanklage. | Open Subtitles | وإن استطعنا بمعجزة ما إحضاره إلى هنا فماذا بعد؟ سيكون صديقك هنا بتهمة قتل |
Selbst wenn es durch ein Wunder nicht die Pocken sind, können wir nichts mehr machen. | Open Subtitles | كلاّ أيضاً وحتّى لو بمعجزة ما لم يكن الجُدَري، فلا شيء آخر لنتابع منه، لا توجد بيانات جديدة |
Sollte es aber durch ein Wunder doch geschehen, könnten Sie das Baby nicht bis zum Ende austragen. | Open Subtitles | وإذا حبلتِ بمعجزة آلهية.. لن يكون بمقدوركِ أن تحبلي بطفلِ سليم بالنظر لحالتكِ. |
Sie setzen ihn auf meinen Schoß und baten mich ein Wunder geschehen zu lassen. | Open Subtitles | لقد ألقيتهُ في حُضني وطلبت مني القيام بمعجزة وسأفعل. |
Sie haben ihn mir vor die Nase gesetzt und gesagt, ich soll ein Wunder wirken. Das werde ich. | Open Subtitles | لقد ألقيتهُ في حُضني وطلبت مني القيام بمعجزة |
Und im Moment ihres Todes hat er wie durch ein Wunder sein erstes Wort gesagt. | Open Subtitles | حتى لو بمعجزة لقد نطق كلمته الأولى وقت وفاتها |
Nur dieses Mal war das Problem, dass einer seiner Klienten eine wundersame Genesung erfuhr. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة المشكلة كانت أنّ إحدى عميلاته المحتضرات قد تعافت بمعجزة |
Es sei denn, Du denkst er hat auf wundersame Weise überlebt? | Open Subtitles | إلا إذا كنت تعتقد أنه نجى بمعجزة ما |
Ich habe sie besucht, in der Hoffnung, ich würde sie auf wundersame Weise weniger vermissen. | Open Subtitles | "وإنّي أتردد عليها آملة أن يقلّ شوقي لها بمعجزة" |
Und so, an Thanksgiving 2009, hat eure Tante Lilly ein Wunder vollbracht. | Open Subtitles | لذا هكذا في عيد شكر 2009 عمتكم (ليلي) قامت بمعجزة |