Einsam und allein bläst der Wind, und auch der Mond scheint nur für sich. | Open Subtitles | وحيداً تلفني الرياح و تحملني إلى حيث تشـــــاء المشرد مثلي كالقمر يعيش بمفرده |
Aber nachts ist er in seiner Zelle völlig allein. Oh Gott! | Open Subtitles | من الممكن أن نراقبه نهارا لكنه يكون بمفرده طوال الليل |
Louisa meint, ich soll bis nächste Woche warten. Dann kann er sich allein grämen. | Open Subtitles | لويزا تقول أنن يجب أن أترك الأمر حتى الأسبوع القادم لندعه يتنهد بمفرده |
Eine 22jährige Person, die auf sich alleine gestellt operiert, in zig-tausend Kilometer Entfernung von mir, muss mit mir vertrauensvoll kommunizieren. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Wir haben maschinelles Lernen über YouTube laufen lassen. Die Maschine hat Katzen entdeckt, ganz von alleine. | TED | لكننا بدأنا في الواقع تعليما آليا على اليوتيوب، وقد اكتشف قططا، بمفرده. |
Ich habe Angst, dass mein Vater irgendwann ganz allein sein wird. | Open Subtitles | أنا خائفة يوما ما .. يبقى والدي بمفرده بهذا العالم |
Es sollte niemand allein mit ihr reden. Sie haben mit ihr geredet. | Open Subtitles | لقد حذرتك بكل صراحة لا يجب لأحد أن يتحدث إليها بمفرده |
Wir haben uns also die Vögel angesehen und versucht, ein Modell zu entwerfen, das stark und ultraleicht ist und herausragende aerodynamische Eigenschaften hat, so das es von allein und nur durch Flügelschlag fliegt. | TED | لذا نظرنا الى الطيور ، وحاولنا تقديم نموذج خفيف و قوي ، ويجب أن يكون لها صفات ممتازة للانسياب الهوائي من شأنه أن يطير بمفرده وفقط عن طريق رفرفة أجنحتها. |
Wir helfen ihnen, das Wissen zu finden, denn niemand kann allein erfolgreich sein. | TED | ومن ثم نساعدهم ليكتشفوا المعرفة، لأنه لا يمكن لأي شخص في هذا العالم أن ينجح بمفرده. |
Er lebte allein, er kam allein zur Chemotherapie, er bekam seine Behandlung und ging dann allein wieder nach Hause. | TED | يعيش بمفرده يأتي إلى العلاج الكيماوي بمفرده يتلقى علاجه ويعود إلى منزله وحيداً |
Mein Vater war nicht allein. Und als viele andere wie er ihre eigene Version des amerikanischen Traums verfolgten, | TED | أبي لم يكن بمفرده ومثل غيره، سعى أبي إلى تحقيق حلمه الأمريكي |
Ein Mann ganz allein im Banditenland mit einem Zug Esel, und seine Freunde auf Pferden hinterher. | Open Subtitles | رجل بمفرده فى أرض قطاع الطرق .... ومعه قطيع من الحمير وأصدقائه يمتطون الخيول خلفه |
Ein Mann kann nicht allein leben. Ich hatte unrecht. | Open Subtitles | الرجل لا يستطيع الحياة بمفرده أنا كنت مخطئاً |
Möchtet Ihr wissen, dass mein Charmeur nicht mehr allein wartet? | Open Subtitles | ظننت أنك ترغبين بمعرفة أن الرجل لم يعد ينتظر بمفرده |
Ein Mann, der es allein mit einem Imperium aufnehmen würde. | Open Subtitles | قوانين الله و وصايا الله رجل واحد يقف بمفرده ضد إمبراطوريه |
Wir fanden seinen Namen im Register und offenbar war er alleine da. | TED | وجدنا إسمه في السجلّات، ويبدو أنه كان بمفرده. |
Es gibt Dinge, die selbst du nicht alleine bewältigen kannst. | Open Subtitles | توجد أمور لا يستطيع الشخص مثلك عملها بمفرده |
alleine ist hier niemand sicher, solange diese Bestie im Schloss ist. | Open Subtitles | علىتصرفالولدسيدتي، أنا متأكد أن لا أحد آمن بمفرده ووحش الجبال في القلعة |
Torrey, ich will zum Hufschmied, aber Joe sagt, wir sollten nicht alleine gehen. | Open Subtitles | توري ، أريد ألذهاب إلى الحداد في البلدة لكن جو يحذر من ذهاب المرء بمفرده |
...40 Russen alleine tötete, kann diese Aufgabe bewältigen. | Open Subtitles | نعم ، 40 روسيا ، بمفرده سيكون مساويا للمهمة |
Außer mir fand ihn niemand von selbst. Ich hielt den Ort geheim. | Open Subtitles | ،لم يستطع أحد إيجاده بمفرده منذ فعلت أنا احتفظت بالمكان لنفسي |
Reden Sie nur weiter so klug daher. Er will nur in Ruhe gelassen werden. | Open Subtitles | تفضلى وتحدثى بسخرية يا سيدة ولكن الرجل يريدكم أن تتركوه بمفرده فى سلام |
Er starb, weil sein Verlangen so groß war, dass er mich nachts hierhin brachte. | Open Subtitles | لقد مات لأنه أراد امرأة بما يكفى لإحضارى إلى هنا بمفرده فى الليل |
Der Verdächtige arbeitet für die Regierung und handelt nicht auf eigene Faust. | Open Subtitles | الرجل الذى اعتقلوه يعمل لدي الحكومه و هو لا يعقل ان يتصرف بمفرده |
Mit acht beförderte man ihn auf ein Boot in Odessa, und verschifft ihn auf sich selbst gestellt nach Israel. | TED | عندما كان في الثامنة من عمره .. وضعه أحدٌ ما في قارب في أوديسا .. وأرسله الى اسرائيل بمفرده |