Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 60/36 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 62/80 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 59/28 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ich glaube, es war sehr gut, dass wir nie Sex hatten. Das hätte unsere Freundschaft verkompliziert. | Open Subtitles | لكني سعيدة إننا لم نحى بممارسة الجنس اعتقد إنه سوف يكون امر محير بالنسبة لعلاقتنا |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 56/33 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 55/52 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 61/22 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 58/18 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes | UN | 57/107 - اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
nach Behandlung des Berichts des Ausschusses für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف()، |
Ich will nur genug Klamotten einpacken, weißt du, damit ich nicht dauernd vorbei kommen muss und Zeug abhole... und wir hatten früher schon Sex, oder? | Open Subtitles | لان كما تعلم , حتى لا اقوم بالقدوم الى هنا كثيرا واخذها ولقد قمنا بممارسة الجنس من قبل , اليس كذلك ؟ |
f) ein anhaltendes Muster der Diskriminierung, Drangsalierung und Verfolgung im Hinblick auf die Ausübung der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; | UN | (و) تواصل التمييز والمضايقة والاضطهاد على نحو منتظم فيما يختص بممارسة حرية التفكير والضمير والديانة؛ |
2. unterstreicht die Bedeutung des Katmandu-Prozesses als eines wirksamen Mittels für den Aufbau der Praxis eines gesamtregionalen Sicherheits- und Abrüstungsdialogs; | UN | 2 - تشدد على أهمية عملية كاتماندو بوصفها وسيلة قوية للنهوض بممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونـزع السلاح على صعيد المنطقة؛ |
Beispielsweise verfolgte die Mission die Praxis, Angebote von den in einer Auswahlliste verzeichneten Lieferanten einzuholen, wobei die Kriterien für die Aufnahme in die Auswahlliste häufig nicht transparent waren. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أخذت البعثة بممارسة طلب تقديم العطاءات من قائمة قصيرة مصفاة للبائعين، إلا أن معايير الإدراج في قائمة التصفية لم تتسم بالشفافية في كثير من الأحيان. |
Und sofort danach können wir völlig zwanglos miteinander ins Bett gehen. | Open Subtitles | و نستطيع ان نقوم بممارسة جنس فارغ مباشرة بعد ذلك. |