Sitzen deine Strümpfe gerade? Auf gewisser Ebene versteh ich was davon. | Open Subtitles | أنت عالقة بهذا الأمر, أنا افهم هذا على مستوى ما |
davon wird er dir nichts sagen. Er sitzt nur wegen Autodiebstahls. | Open Subtitles | إنه لن يخبرك بهذا الأمر إنه هنا فقط لسرقة سيارة |
Prominente Feministinnen drückten Unmut darüber aus, dass ausgerechnet eine Frau ein solches Monster verteidigt. | Open Subtitles | وهو الأمر الذي اثار غضب واستياء المؤيدات لحقوق المرأة أثر علمهن بهذا الأمر |
Gut, dass Sie das sagen, denn ich habe viel darüber nachgedacht. | Open Subtitles | سعيداً لقولك هذا، لأنني أيها الرئيس فكرتُ كثيراً بهذا الأمر |
Sag ihm, wir kümmern uns darum. Er muss uns unsere Arbeit tun lassen. | Open Subtitles | أخبره أننا سنعتني بهذا الأمر وأخبره أنه يجب أن يدعنا نقوم بعملنا |
"Ich bin total irre, und ich nehm das nicht mehr hin!" | Open Subtitles | وواصل الصياح"أنا غاضب جدا ولن أقبل بهذا الأمر بعد الآن |
Wenn wir das schon machen, dann sollte es auch überzeugend sein. | Open Subtitles | لو كنا سنقوم بهذا الأمر يجب علينا أن نكون واقعيين |
Zu wissen was zu tun ist heißt ja nicht, dass man es auch tut. | TED | علمك بما يجب عليك القيام به لا يعني بالضرورة أنك ستقوم بهذا الأمر. |
Wenn das FBI davon Wind bekommt, kostet Sie das Ihre Marke. | Open Subtitles | لو علم المكتب الفيدرالي بهذا الأمر سيطلبون منكِ تسليم شارتكِ |
Erzählen Sie Bekannten davon, die sexuelle Gewalt erlebt haben -- Sie kennen definitiv jemanden. | TED | أخبروا شخصًا تعرفونه ممن تعرض للعنف الجنسي بهذا الأمر... إنكم بالتأكيد تعرفون أحدهم. |
Sie würden sich wundern, wie Kindern davon beeinflusst werden. | TED | وتأثر الأطفال بهذا الأمر قد يفاجئكم حقاً. |
- Wie bitte? Es ist streng geheim, deswegen weißt selbst du nichts davon. | Open Subtitles | لا يمكنني لومك لعدم معرفتك بهذا الأمر فهو سري للغاية |
Sonst bin ich gezwungen, den Tollanern davon zu berichten. | Open Subtitles | إذا فعلت , سأصبح مجبره على تقديم تقرير بهذا الأمر للمحكمة |
Wenn du irgendwo hingehen möchtest und darüber reden, würde ich mich freuen. | Open Subtitles | إن أردت أن نذهب إلى مكان لنتحدث بهذا الأمر سيسعدني ذلك |
Wir haben kluge Leute, sehr sehr kluge Leute, die sich darüber Gedanken machen und rausfinden, wie wir mit dem Problem fertig werden können, und wir haben die Technologie dazu. | TED | لدينا أناس أذكياء، فائقو الذكاء، مهتمون بهذا الأمر ويحاولون إيجاد حل للمشكلة، ولدينا التقنية اللازمة للقيام بالأمر. |
Wenn die meisten Leute darüber nachdenken, was schlau und was dumm ist, haben sie etwa dieses Bild vor Augen: | TED | والآن فإن معظم الأشخاص، عندما يفكرون بشأن ما الذكي وما هو الساذج، فإنني أتصور أن الصورة في ذهني أشبه بهذا الأمر. |
- Was ist mit dir los? - Können wir morgen früh darüber reden? | Open Subtitles | هل يمكنا التحدث بهذا الأمر فى الصباح عندما نترك الغرفة؟ |
Wenn man bei Prüfungen denkt, dass man nicht gut aussieht oder vor allem nicht dünn genug ist, bekommt man im Durchschnitt eine Note schlechter als die, die sich darum nicht kümmern müssen. | TED | دعونا نتحدث عن الإختبارات عندما تعتقد أنك لا تبدو بشكل جيد خصوصا إذا كنت تظن أنك لست رشيقا فإن درجتك ستقل عن درجات زملائك الذين لا يقلقون بالتفكير بهذا الأمر |
Aber ich mache das nicht noch mal durch, verstehst du? | Open Subtitles | لكنني لن أمر بهذا الأمر ثانية هل تفهمني ؟ |
Ich mach das schon. | Open Subtitles | سأهتم بهذا الأمر سأقنع رجال الشرطة بتركنا نمر |
Aber: Wir tun es bereits in abgeschwächter Form und es macht schon jetzt einen großen Unterschied. | TED | ولكن الحقيقة أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا |
Kümmern Sie sich drum, ja? | Open Subtitles | ـ نتيجة للدمج في كاليفورنيا ـ هلا اعتنيت بهذا الأمر |
daran habe ich die Mitgliedstaaten wiederholt erinnert und werde dies auch künftig tun. | UN | لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. |
Du kannst mir hierbei vertrauen. Jeder redet letzten Endes. | Open Subtitles | ثقي بي بهذا الأمر , الجميع يتحدثون في النهاية |
- Sie fliegt falls Chandler es herausfindet. | Open Subtitles | قالت أنها سوف تطرد إذا علم تشاندلر بهذا الأمر |