| Als du im Frühling ganz alleine hier warst, warst du da nicht sehr einsam? | Open Subtitles | أعني, أنك عندما تتواجد هنا طوال فصل الربيع لوحدك ألا تشعر بوحدة رهيبة؟ |
| Es fühlte sich merkwürdig einsam an, auf den Sperrbildschirm zu schauen und keine Benachrichtigungen zu sehen. | TED | وشعرت بوحدة غريبة وأنا انظر إلى الشاشة المقفلة بدون ظهور أي تنبيهات عليها. |
| Entschuldigen Sie, aber wissen Sie, ein Mann fühlt sich nachts einsam. | Open Subtitles | أنا أسف يا سيدتي ,ولكن انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل |
| Der Sicherheitsrat bekräftigt sein nachdrückliches Bekenntnis zur territorialen Unversehrtheit und Einheit Côte d'Ivoires. | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه الشديد بوحدة كوت ديفوار وسلامتها الإقليمية، |
| Am Afrika-Tag wird die afrikanische Einheit gefeiert. | UN | “إن يوم أفريقيا هو احتفال بوحدة أفريقيا. |
| Entschuldigen Sie, aber wissen Sie, ein Mann fühlt sich nachts einsam. | Open Subtitles | أنا أسف يا سيدتي ,ولكن انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل |
| Aber gleichzeitig... habe ich mich noch nie so einsam gefühlt. | Open Subtitles | .. لكن في الوقت نفسه لم أشعر بوحدة كهذه في حياتي كلها |
| Dieses Herz das einsam wandert. | Open Subtitles | هنا بحنايا هذا القلب المنطلق بوحدة بطريق رحب |
| Meine Frau ist seit über einem Jahr fort, und ich war wirklich einsam. | Open Subtitles | هجرتني زوجتي منذ نحو سنة، وأشعر بوحدة خانقة |
| - Du musst so einsam gewesen sein, als sie starb. | Open Subtitles | لا بدّ أنّكِ شعرتِ بوحدة قاتلة عند موتها |
| Und wenn sie die Lichter ausschalten, fühlst du dich so einsam wie noch nie. | Open Subtitles | و عندما يطفؤون الأضواء تشعرين بوحدة عظيمة منقطعة النظير |
| Tief unten, begraben unter den Narben und dem Schmerz, dieser Teil von dir... Er muss sich so einsam fühlen. | Open Subtitles | في أعماقك تحت الندب والآلام جزؤك الذي حتمًا يشعر بوحدة موحشة |
| Du wirst nicht allein sein, aber du wirst dich noch einsam fühlen. | Open Subtitles | لن تكوني وحيدة لكن مازلنا نشعر بوحدة |
| Durch die ich mich völlig einsam fühlte, die mich um die letzten zehn Jahre mit meinem Vater brachte? | Open Subtitles | أتقصدين القصّة التي كادت أن تدمرني؟ التي تركتني أشعر بوحدة تامّة... |
| Das muss sehr einsam sein. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ هذا يشعرك بوحدة موحشة |
| Und gestern Abend war ich in einem Haus voller Leute und habe mich so einsam gefühlt wie noch nie. | Open Subtitles | والليلة الماضية، كنت في منزل مليء بالناس ولم يسبق لي أن شعرت... بوحدة مماثلة... |
| Den Arm, bitte! Ich fühle mich so einsam. | Open Subtitles | أشعر بوحدة كبيرة حالياً |
| Er ist ein Poet, ein Schriftsteller, ein Mann, dessen ganzes Leben von der einfachen Hoffnung von Einheit und Freiheit seiner Heimat zusammengehalten wurde. | TED | إنه شاعر,كاتب مسرحي, رجل كانت كُل حياته مُتوازنة على أمل واحد يتعلق بوحدة وطنه وحريته. |
| Leute von verschiedenen Orten und verschiedenen Verhältnissen, trotzdem zusammenkommen können und in der Einheit über Ideen diskutieren können. | Open Subtitles | من خلفيات مختلفة وأماكن مختلفة ومع ذلك لا نزال قادرين على أن نجتمع لنتحدث ونتشاطر الأفكار بوحدة |
| Miss Tyler spendete vor genau acht Tagen eine Einheit. | Open Subtitles | لقد تبرعت بوحدة من الدم قبل 8 ايام بالضبط |
| Ich habe dem Haft-Sergeant der Einheit für Kapitalverbrechen gesagt, dass du unterwegs bist. | Open Subtitles | لقد أخبرت الرقيب المسؤول عن الإحتجاز بوحدة الجرائم الخطيرة أنكِ في الطريق إليه |