| Bedaure, Exzellenz, aber das ist nicht von Baudelaire, sondern von Nietzsche, und zwar aus "Zur Genealogie der Moral". | Open Subtitles | فخامتكم، والتعبير ليس من بودلير. فمن من نيتشه علم الأنساب من الأخلاق. |
| Nein, es ist weder Baudelaire noch Nietzsche und auch nicht aus Paulus' ... | Open Subtitles | لا، انها لا بودلير ولا نيتشه. ولا هو من سانت بول رسالة إلى أهل رومية. |
| Die Familie Baudelaire lebte in einer riesigen Villa im Herzen einer dreckigen Stadt. | Open Subtitles | عاشت عائلة "بودلير" في قصر كبير جداً في وسط مدينة قذرة مزدحمة. |
| Die Waisen wohnen jetzt Bei einem Mann und seinen Schlangen | Open Subtitles | أطفال عائلة (بودلير) يعيشون مع رجل يدرس الأفاعي |
| Die Waisen wohnen jetzt Bei einem Mann und seinen Schlangen | Open Subtitles | أطفال عائلة (بودلير) يعيشون مع رجل يدرس الأفاعي |
| Es tut mir so leid, Baudelaires, dass ihr Angst hattet vor dem Mann, der hier ankam. | Open Subtitles | أنا آسف جداً يا أطفال عائلة "بودلير"، من خوفكم من ذاك الرجل الذي أتى سابقاً. |
| Das ist von Baudelaire. | Open Subtitles | هذه هى "بودلير" إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال |
| Das ist Baudelaire. Ein sehr grausames Gedicht für Kinder. Aber wichtig. | Open Subtitles | هذه هى "بودلير" إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال |
| "Ich spürte den Wind der Flügel des Wahnsinns", Baudelaire. | Open Subtitles | "لقد شعرت بجناح أجنحة الغضب" . "هذا "بودلير |
| Wenn Violet Baudelaire ihre Haare so zusammenband, war das ein Zeichen, dass das Getriebe ihres Erfindergeistes auf Hochtouren arbeitete. | Open Subtitles | عندما كانت "فيوليت بودلير" شعرها هكذا، كان هذا إشارة على أن عقلها المخترع كان يعمل بأقصى طاقته. |
| Klaus Baudelaire war der Zweitgeborene und einzige Junge. | Open Subtitles | كان "كلاوس بودلير" الطفل الأوسط والصبي الوحيد. |
| Sunny Baudelaire war ein Baby, also "eine Person in jenem Alter, in dem man unverständliche Laute von sich gibt". | Open Subtitles | كانت "صاني بودلير" رضيعة، وهي كلمة تعني "شخص بعمر يتكلم المرء فيه غالباً بسلسلة زعقات غير مفهومة"، |
| Etwas, Klaus Baudelaire, kommt mir vage bekannt vor. | Open Subtitles | أشعر بأنني أتذكره قليلاً يا "كلاوس بودلير". |
| Meine Ehe mit Violet Baudelaire ist völlig rechtmäßig, und ich habe jetzt die Kontrolle über ihr gesamtes Vermögen. | Open Subtitles | زواجي من "فيوليت بودلير" شرعي تماماً، وأنا أسيطر الآن على كامل ثروتها. |
| Ich kann Tee trinken in dem Wissen, dass Sunny Baudelaire diesen Augenblick überleben wird. | Open Subtitles | على كل حال، يمكنني احتساء شايي وأنا أعلم أن "صاني بودلير" ستنجو من هذه الحادثة بالتحديد. |
| Klaus Baudelaire, ich habe das Gefühl, es gibt viele Dinge, die du sehen wirst, von denen du noch nie gehört hast. | Open Subtitles | يا "كلاوس بودلير"، أشعر بأنه توجد أشياء كثيرة ستراها ولم تسمع عنها من قبل. |
| In der Mühle sind die Waisen Nun zur Zwangsarbeit verbannt | Open Subtitles | يُجبر أطفال عائلة (بودلير) على العمل في المنشرة |
| In die Mühle sind die Waisen Nun zur Zwangsarbeit verbannt | Open Subtitles | المنشرة هي حيث يُجبر أطفال عائلة (بودلير) على العمل |
| Es ist meine traurige Pflicht, die Geschichte der Baudelaires zu erzählen. | Open Subtitles | من واجبي المحزن أن أروي قصة أطفال آل "بودلير" المأساوية. |
| Ich glaube zutiefst, dass die Baudelaires eine wahre Bereicherung für mein Leben sein können. | Open Subtitles | أظن حقاً أن أطفال عائلة "بودلير" يمكن أن يكونوا ثروة هائلة في حياتي. |