All die verschiedenen Gemeinschaften, Sie können es zusammen rausfinden, wie man es zusammen schafft. | Open Subtitles | كل المجتمعات المختلفة بوسعهم تبيُّن ترتيب سويًا، إذ تبيُّن آلية مواصلتنا الحياة معًا. |
Sie tun, was Sie können. Es gibt politische Probleme. | Open Subtitles | انهم يفعلون ما بوسعهم منذ ان اصبحت المسأله سياسيه |
Sie können mit der Technologie... feststellen, ob die Erinnerung echt ist. | Open Subtitles | ويقول إن بوسعهم استخدام التقنية.. لتحديد ما إذا كانت الذكرى حقيقة أم لا |
Aber der Schaden den sie anrichten könnten, kann die Sonne ausschalten. | Open Subtitles | والضرر الذي بوسعهم التسبب به يمكن له أن يطفئ الشمس |
Andere entscheiden sich, Rache zu üben, auch wenn sie alles hinter sich lassen könnten. | Open Subtitles | .. والبعض يختارون توجيه الضربة بينما كان بوسعهم الإبتعاد |
Sie konnten nichts für ihn tun, denn die heutigen Mittel zur Heilung von Infektionen gab es damals noch nicht. | TED | لم يكن بوسعهم فعل شيء لأن ما نستخدمه اليوم لعلاج العدوى لم يكن موجودا بعد. |
Sie warnen auch, dass ihre Nachbarn das vielleicht nicht mögen werden, aber rechtlich gesehen können sie fast nichts dagegen machen. | TED | الآن، سيحذرونك بأن جيرانك قد لا يحبذون هذا الأمر، ولكن، من ناحية قانونية، ليس بوسعهم فعل شيء حيال هذا الأمر. |
Ich meine, du kannst jeden in der Schlange da fragen, und Sie können dir alle sagen, dass ich dein verbitterter, "Pech in der Liebe" | Open Subtitles | يمكنك أن تسأل كل من يتصل، بوسعهم أن يخبروك أنني خطيبتك البائسة الفاشلة في الحب |
Die denken wohl, Sie können mir so kommen. Da sind sie aber falsch gewickelt. | Open Subtitles | يحسبون أن بوسعهم مباغتتي على هذا النحو، عليهم بذل ما هو أفضل من ذلك. |
Sie können gleich im Mai nach der Regensaison beginnen. | Open Subtitles | بوسعهم البدء في شهر مايو، مباشرة بعد موسم الأمطار. |
Der Vorstand glaubt, Sie können Ihren Job doch machen. | Open Subtitles | الإدارة تظنّ أن بوسعهم أداء عملك في نهاية المطاف. |
Wir haben keine Sekunde. Sie können dein Blut riechen. | Open Subtitles | لا نملك برهة، بوسعهم أن يشمّوا دمائكَ، يجب أن نذهب. |
Viele Politiker und Journalisten wurden traumatisiert, Sie können immer noch nicht sagen, dass sie Mathe mögen. | Open Subtitles | شعر عدد من السياسيين والصحفيين بصدمة كبيرة ما عاد بوسعهم القول إنهم استمتعوا بالرياضيات |
Ihre Versicherung zahlt, aber Sie können sich das hier nicht leisten. | Open Subtitles | وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما، لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم تحمُّل نفقات الانتقال. |
Sie wollen nur, dass ich mich ändere. Sie können mich zu Einer von ihnen machen. | Open Subtitles | يريدونني أن أتحوّل فقط، بوسعهم أن يجعلوني مثلهم. |
Diese Mistkerle könnten das sonst zurückverfolgen. | Open Subtitles | الأوغاد بوسعهم تعقّب المكالمة كما تفعل الحكومة. |
Sie könnten einen Tunnel graben. Sie könnten uns ausräuchern. | Open Subtitles | حسنُ، بوسعهم حفر نفق أسفلنا أو يخرجونا بأي غاز، |
Ich meine, von hier könnten sie ein Verkehrsflugzeug abschießen, oder einen Krieg beginnen. | Open Subtitles | بوسعهم من هنا تدمير خطّ جويّ تجاريّ , أو بدء حرب |
Jordan sagte, sie könnten drüber fliegen. | Open Subtitles | لا أحد قال أنه بوسعهم تخطيها الطائرة مفقودة |
Sie konnten von den Mitgliedern kein Geld verlangen, weil die selber keines hatten. | TED | ولم يكن بوسعهم مطالبة أفراد العصابة بالمال، بل أفراد العصابة لم يكن لديهم مال لمطالبتهم. |
Die meisten städtischen Gangs kannten keine reichen weißen Leute – sie konnten den Markt nicht bedienen. | TED | ومعظم أفراد العصابات لا يعرفون البيض الأثرياء لم يكن بوسعهم البيع لتلك الفئة. |
Wenn sie sich das scheiß College leisten können, können sie sich auch das Handy dazu leisten. | Open Subtitles | إذا كان بوسعهم تحمّل نفقات الجامعة فإنهم حتما يستطيعون تحمّل نفقات الهاتف |
Deshalb bot ich ihnen meine Hilfe an. Wie ist er so? | Open Subtitles | لكنك ذكرتَ أن الوحيدين الذين بوسعهم إسداء أي نفع لك هم الكبار |