"بوسعهم" - Translation from Arabic to German

    • Sie können
        
    • könnten
        
    • konnten
        
    • können sie
        
    • ihnen
        
    All die verschiedenen Gemeinschaften, Sie können es zusammen rausfinden, wie man es zusammen schafft. Open Subtitles كل المجتمعات المختلفة بوسعهم تبيُّن ترتيب سويًا، إذ تبيُّن آلية مواصلتنا الحياة معًا.
    Sie tun, was Sie können. Es gibt politische Probleme. Open Subtitles انهم يفعلون ما بوسعهم منذ ان اصبحت المسأله سياسيه
    Sie können mit der Technologie... feststellen, ob die Erinnerung echt ist. Open Subtitles ويقول إن بوسعهم استخدام التقنية.. لتحديد ما إذا كانت الذكرى حقيقة أم لا
    Aber der Schaden den sie anrichten könnten, kann die Sonne ausschalten. Open Subtitles والضرر الذي بوسعهم التسبب به يمكن له أن يطفئ الشمس
    Andere entscheiden sich, Rache zu üben, auch wenn sie alles hinter sich lassen könnten. Open Subtitles .. والبعض يختارون توجيه الضربة بينما كان بوسعهم الإبتعاد
    Sie konnten nichts für ihn tun, denn die heutigen Mittel zur Heilung von Infektionen gab es damals noch nicht. TED لم يكن بوسعهم فعل شيء لأن ما نستخدمه اليوم لعلاج العدوى لم يكن موجودا بعد.
    Sie warnen auch, dass ihre Nachbarn das vielleicht nicht mögen werden, aber rechtlich gesehen können sie fast nichts dagegen machen. TED الآن، سيحذرونك بأن جيرانك قد لا يحبذون هذا الأمر، ولكن، من ناحية قانونية، ليس بوسعهم فعل شيء حيال هذا الأمر.
    Ich meine, du kannst jeden in der Schlange da fragen, und Sie können dir alle sagen, dass ich dein verbitterter, "Pech in der Liebe" Open Subtitles يمكنك أن تسأل كل من يتصل، بوسعهم أن يخبروك أنني خطيبتك البائسة الفاشلة في الحب
    Die denken wohl, Sie können mir so kommen. Da sind sie aber falsch gewickelt. Open Subtitles يحسبون أن بوسعهم مباغتتي على هذا النحو، عليهم بذل ما هو أفضل من ذلك.
    Sie können gleich im Mai nach der Regensaison beginnen. Open Subtitles بوسعهم البدء في شهر مايو، مباشرة بعد موسم الأمطار.
    Der Vorstand glaubt, Sie können Ihren Job doch machen. Open Subtitles الإدارة تظنّ أن بوسعهم أداء عملك في نهاية المطاف.
    Wir haben keine Sekunde. Sie können dein Blut riechen. Open Subtitles لا نملك برهة، بوسعهم أن يشمّوا دمائكَ، يجب أن نذهب.
    Viele Politiker und Journalisten wurden traumatisiert, Sie können immer noch nicht sagen, dass sie Mathe mögen. Open Subtitles شعر عدد من السياسيين والصحفيين بصدمة كبيرة ما عاد بوسعهم القول إنهم استمتعوا بالرياضيات
    Ihre Versicherung zahlt, aber Sie können sich das hier nicht leisten. Open Subtitles وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما، لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم تحمُّل نفقات الانتقال.
    Sie wollen nur, dass ich mich ändere. Sie können mich zu Einer von ihnen machen. Open Subtitles يريدونني أن أتحوّل فقط، بوسعهم أن يجعلوني مثلهم.
    Diese Mistkerle könnten das sonst zurückverfolgen. Open Subtitles الأوغاد بوسعهم تعقّب المكالمة كما تفعل الحكومة.
    Sie könnten einen Tunnel graben. Sie könnten uns ausräuchern. Open Subtitles حسنُ، بوسعهم حفر نفق أسفلنا أو يخرجونا بأي غاز،
    Ich meine, von hier könnten sie ein Verkehrsflugzeug abschießen, oder einen Krieg beginnen. Open Subtitles بوسعهم من هنا تدمير خطّ جويّ تجاريّ , أو بدء حرب
    Jordan sagte, sie könnten drüber fliegen. Open Subtitles لا أحد قال أنه بوسعهم تخطيها الطائرة مفقودة
    Sie konnten von den Mitgliedern kein Geld verlangen, weil die selber keines hatten. TED ولم يكن بوسعهم مطالبة أفراد العصابة بالمال، بل أفراد العصابة لم يكن لديهم مال لمطالبتهم.
    Die meisten städtischen Gangs kannten keine reichen weißen Leute – sie konnten den Markt nicht bedienen. TED ومعظم أفراد العصابات لا يعرفون البيض الأثرياء لم يكن بوسعهم البيع لتلك الفئة.
    Wenn sie sich das scheiß College leisten können, können sie sich auch das Handy dazu leisten. Open Subtitles إذا كان بوسعهم تحمّل نفقات الجامعة فإنهم حتما يستطيعون تحمّل نفقات الهاتف
    Deshalb bot ich ihnen meine Hilfe an. Wie ist er so? Open Subtitles لكنك ذكرتَ أن الوحيدين الذين بوسعهم إسداء أي نفع لك هم الكبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more