So ein Hafenfutzi hat sie vollgesülzt, Während sie sich zum Abflug fertig gemacht hat. | Open Subtitles | بعض الأقفاص كانت تُحيط بها من كل مكان بينما كانت مُستعدة ليتم شحنها |
Er hält seine Begleiterin zurück, damit sie sich dem Rand nicht weiter nähert, Während sie ihm das Meer zu ihren Füßen zeigt, das bis zum Horizont reicht. | Open Subtitles | أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق |
Sie spielt mit dir seit Monaten Während sie mit anderen herummacht | Open Subtitles | لقد كانت تتخذك ألعوبة... لشهور، بينما كانت تضاجع رجلاً آخر. |
Sagt sie hat ihren Knöchel verdreht, als sie vom Stepper gefallen ist. | Open Subtitles | قالت أنها لوت كاحلها بينما كانت تقع من على آلة السلالم |
Mutter starb, als sie mir das Leben schenkte. Was redest du da? | Open Subtitles | ـ أمي ماتت بينما كانت تلدني ـ لا أفهم ماذا تقصدين |
Laut Aussage der Polizei wurde der Junge in der Küche vernommen, während die Leiche seines Vaters im Schlafzimmer lag. | Open Subtitles | طبقاًلشهادةالشرطة, الولد استجوب في المطبخ، بينما كانت جثة أبيه ملقاة في غرفة النوم. |
Laut Aussage der Polizei wurde der Junge in der Küche vernommen, während die Leiche seines Vaters im Schlafzimmer lag. | Open Subtitles | طبقاًلشهادةالشرطة, الولد استجوب في المطبخ، بينما كانت جثة أبيه ملقاة في غرفة النوم. |
Schaut euch das an. Notizen die sie gemacht hat, Während sie das Büro abhörte. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا ملاحظات تمّ أخذها بينما كانت تستمع إلى أجهزة التنصّت |
Während sie durch die ganze Stadt zog und ihre schmutzigen "Regenbögen" an... | Open Subtitles | بينما كانت في الخارج تتسكع بأرجاء المدينة, تنشر قوس قزحها القبيح لكل |
Nun, Während sie bezüglich der ganzen Litanei von Beweisen gegen mich log, hatte sie ausdrücklich darauf hingewiesen, dass ich ihn nach Kolumbien schickte, aber es gibt nirgendwo Aufzeichnungen davon. | Open Subtitles | حسناً، بينما كانت تقوم بطرح إدعاء الإثبات ضدي، لقد أشارت تحديداً |
Während sie Jagd auf die FR13NDS machten... versuchte Max seinen Frust über MRX loszuwerden. | Open Subtitles | بينما كانت تلاحق "الأصدقاء"، حاول "MRX" ماكس التخلص من الإحباط الناجم عن رد |
Zuerst erwürgte er Mama mit ihrer Halskette, Während sie stickte. | Open Subtitles | قام بخنق والدتنا أولاً بقلادتها بينما كانت تقوم بالتطريز |
Da standen wir in unseren Formationen, mit unseren roten Uniformen, Während sie eine Guerilla-Truppe waren, die wahllos zuschlug. | Open Subtitles | كنا هُناك بتشكيلاتنا وزيّنا القرمزي بينما كانت قوة حرب العصابات هى المؤثرة |
Äh, also vor ein paar Rotationen, hat so ein Hafenfutzi sie vollgesülzt, Während sie sich zum Abflug fertig gemacht hat. | Open Subtitles | ، بالعودة في الزمن إلى بعض المُناوبات كان هُناك قفص كبير يُحيط بها بينما كانت مُستعدة ليتم شحنها |
Während sie bei Sonnenschein Kräuter sammelte, schuftete ich in der Dunkelheit dieses Raumes. | Open Subtitles | بينما كانت بالخارج في الشمس تجمع الأعشاب |
als sie starb, sagte ich ihr, dass die Familie es schaffen muss. | Open Subtitles | أخبرتها بينما كانت تحتضر أخبرتها بأن العائلة يجب أن تمر |
als sie die Teile zusammenfügte, erkannte sie mit Erstaunen, dass das Bild, das da entstand, ihr eigenes Zimmer war, und die Figur in der Mitte des Puzzles sie selbst war. | Open Subtitles | و لكن بينما كانت تجمع الصور أدركت فجأة أن الصورة التي جمعتها هي لغرفتها |
als sie schrieb, haben sich die Worte auf die folgende Seite durchgedrückt. | Open Subtitles | لأنها بينما كانت تكتب تركت آثارًا على الصفحة الثالثة |
Er saß dort 16 Jahre, während die Gerichte und Anwälte über dies und jenes diskutierten. | Open Subtitles | وقضى 16 سنة أخرى بينما كانت المحاكم والمحامين يناقشون هذا وذاك. |
Ich brauche deine Hilfe, Du warst acht Wochen weg, bezahlt, während die Firma auseinander gefallen ist. | Open Subtitles | انا احتاج للمساعده ، كانت لديكِ إجازه لثمانية أسابيع و مدفوعة الأجر بينما كانت الشركه تتفكك جزئياً |