"تؤدى" - Translation from Arabic to German

    • führen
        
    • führt
        
    • münden
        
    Zigaretten enthalten Karzinogene, die in Lebensformen... auf Kohlenstoffbasis zu Krebs führen können. Open Subtitles السجائر تحوى مواد مسرطنة قد تؤدى للسرطان فى اشكال الحياة الكربونية
    Begrenzte Nahrung und Raum auf kleinen Inseln führen oft zu intensivem Wettbewerb. Open Subtitles محدودية الغذاء والمكان على الجزر الصغيرة كثيرا ما تؤدى للتنافس الشديد.
    Aber auch ohne nutzlose Heldentaten, die nur zum Massenselbstmord aller Griechen führen würden. Open Subtitles -و لكن ايضا -بدون اعمال بطولية قد تؤدى الى الفناء التام لليونانيين
    Vergessen Sie diese Idee. Sie führt zu nichts. Open Subtitles إخرجى هذة الفكرة من عقلك فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء
    Diese Idee führt nur in die falsche Richtung. Open Subtitles إخرجى هذة الفكرة من عقلك فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء
    Alle Wege münden irgendwann in einen großen. Open Subtitles كل الطرق غالبا ما تؤدى للطريق الرئيسى
    Keine Abwehrmechanismen. Die Türen führen zu den Gebäudeflügeln. Open Subtitles لا توجد دفاعات ، هذه الابواب تؤدى الى الاجنحه السكنيه
    Hast du irgendeine Idee warum diese Leute Krieg mit sich führen könnten? Open Subtitles ألديكِ أية أسباب قد تؤدى لأن يقاتل هؤلاء القوم بعضهم البعض ؟
    Aber du und ich, wir beide wissen, wohin diese andere Wege führen. Open Subtitles و لكننا يجب أن نعرف الى اين تؤدى الطرق الأخرى
    Sie sind eine solche Lebensform, daher können Zigaretten... bei Ihnen zu Krebs führen. Open Subtitles وانت تعيش حياة كربونية وبالتالى قد تؤدى السجائر الى اصابتك بالسرطان
    Für Hinweise, die zur Überführung und Verhaftung von Raynard Waits führen. Open Subtitles عن جائزة قدرها 150 ألف دولار لمعلومات تؤدى إلى القبض وإدانة رينارد ويتس
    So ein Skandal kann zu allem führen. Open Subtitles ان فضيحة مثل هذه, قد تؤدى الى اين ؟
    - Wo führen die Fußspuren hin? Open Subtitles والى اين تؤدى هذه الأثار سيدى المفتش ؟
    Folge den Kabeln. Die Kabel führen zu einem Generator. Open Subtitles اتبعوا الكبلات فهى تؤدى الى المولد
    Da gibt's einen Luftschacht. führt in einen Lagerraum oder so. Open Subtitles هناك منفذ فى غرف الاغتسال تؤدى الى غرفة مخزن او شيئا ما
    Diese Röhre führt fast bis zur Funkanlage. 180 Meter. Open Subtitles تؤدى هذة القناة الى البرج طولها 180 مترأ
    Keine Angst. Der dritte Zugang führt zur Botschaft. Schnell, da kommt jemand. Open Subtitles لا تقلقى الفتحة الثالثة تؤدى الى السفارة
    Er führt hoch zu einem Platz. Dort standen mal Gebäude Open Subtitles تؤدى حتّى الميدان يجب ان يكون هناك مباني
    Die Spur des Schützen führt von Deutschland in Richtung Balkan. Open Subtitles اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان فى الواقع
    Alle Abflüsse münden im Ozean. Open Subtitles لا تقلقوا كل المصارف تؤدى للمحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more