"تتخلى" - Translation from Arabic to German

    • verlassen
        
    • aufgeben
        
    • gib
        
    • geben
        
    • lassen
        
    • aufzugeben
        
    • im Stich
        
    • verlässt
        
    • lässt
        
    • loslassen
        
    • erwerben
        
    • verzichten
        
    • aufgibt
        
    • aufgegeben
        
    Sie ist tot, Kien. Sie hat uns nicht verlassen, sie ist gestorben. Open Subtitles إنها ميتة يا كاين هي لم تتخلى عنا، إنها ميتة
    Mein Dad sagt, man darf nie etwas aufgeben, das man liebt. Open Subtitles أبي قال لا يجب أبدا أن تتخلى عن شيئ تحبه
    Zum Thema "Vertrauen" sag ich dir jetzt was: gib's auf! Open Subtitles إذاً، ثق بيّ عندما أخبرك أن .تتخلى عن الأمر
    geben Sie nicht auf. Nur Sie können mir helfen. Open Subtitles لا تتخلى عني أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي ، أعلم ذلك
    Zumindest als sie merkte, dass Leonard sich darüber ärgert, hätte sie es sein lassen sollen. Open Subtitles على الأقل كان عليها أن تتخلى عن الأمر كله عندما علمت أنه يضايق لينورد
    Die dritte Frage: Sind Sie mutig genug, eine Vorgehensweise aufzugeben, die Sie in der Vergangenheit erfolgreich gemacht hat? TED السؤال الثالث: هل أنت شجاع بما فيه الكفاية لكي تتخلى عن الممارسة التي كان لها الفضل في نجاحك في الماضي؟
    Du darfst uns nicht im Stich lassen, wenn wir dich brauchen. Open Subtitles لا يجب أن تتخلى عن قومك عندما يحتاجونك بشده
    Sie verlässt mich und verwendet ein Foto, das ich gemacht habe, für Facebook! Open Subtitles إنها تتخلى عني و تستخدم صورة مثيرة التقطتها لها كصورة للفيس بوك
    Ich sagte nur, dass du für Lana alles liegen lässt, ohne Rücksicht auf andere. Open Subtitles قلت فقط أنك تتخلى عن أي شئ من أجل لانا دون وضع إعتبار للآخرين
    Und wenn man das hat, würde man es nicht für alle Abenteuer auf der Welt verlassen. Open Subtitles وعندما تملك الصداقة لن تتخلى عنها مقابل كل المغامرات في العالم
    Ich werde mit dem Wissen sterben, dass mich mein Mut am Ende nicht verlassen hat. Open Subtitles سأموت عالماً بأن شجاعتي لم تتخلى عني في النهاية
    Denken Sie, dass das "Formen" und "Gestalten" dadurch verrichtet wird, indem Sie Ihre Schützlinge verlassen und gelegentliche Mitteilungen schicken, während Sie weg sind und ein Schlammbad im Yangtze nehmen? Open Subtitles أتعتقد بأنّ من البراعة أن.. تتخلى عن مسؤولياتك .. وتقوم بإرسال المذكرات لمساعديك
    Nein, Sie sollten sie aufgeben, weil sie jemand Besseres verdient hat als Sie. Open Subtitles كلا، من المفترض أن تتخلى عنها لأنّها تستحق شخصاً أفضل منك، لنذهب.
    Du solltest die schwarzen Löcher aufgeben, dann könnten wir zusammen Kriminalfälle lösen! Open Subtitles يجب أن تتخلى عن الثقوب السوداء ويمكن أن نحل الجرائم سوياً
    gib niemals die Zukunft auf, die du verdient hast. TED لا تتخلى عن المستقبل الذي إستحققته
    Sehr lustig, aber gib deinen Beruf nicht auf. Open Subtitles هذا مضحك ، ولكن لا تتخلى عن عملك اليوم .
    Sie würde ihre Grenze niederreißen müssen, und dafür würde es keinen besseren Zeitpunkt geben, als den jetzigen. Open Subtitles فيجب أن تتخلى عن حدودها و لم يكن هناك وقت أنسب من الآن
    geben Sie uns den Virus und hoffen Sie, dass wir Sie nicht finden. Open Subtitles فرصتك الوحيدة هى أن تتخلى عن الفيروس وتتمنى ألا نجدك
    Man muss es Martin Luther King, Jesse Jackson und Rosa Parks lassen. Open Subtitles مارتين لوثر كنك ، جيسي جاكسن وعليك ان تتخلى ايضا عن روزا بارك ، وعن دورتها الشهرية
    Ich habe nicht von dir verlangt, deine Kräfte aufzugeben, falls es hier darum geht. Open Subtitles إنظر ، أنا لم أطلب منك أن تتخلى عن قواك إذاكانهذاعلى ماهوعليه.
    Sie ließen sie bis jetzt nicht im Stich, also warum nun? Open Subtitles لم تتخلى عن الأطفال للآن لماذا تبدأ الآن ؟
    Der Feigling gibt seine Würde auf, bevor er das Schlachtfeld verlässt. Open Subtitles الجبان يجب أن تتخلى كرامتهم قبل أن يغادر أرض المعركة، و
    Sie macht eine große Sache daraus, zusammen hierher zu kommen,... und dann lässt sie mich hängen. Open Subtitles إنها تصدر ضجة كبيرة بخصوص الحضور إلى هذه الحفلات معاً، ثم تتخلى عني
    Du kannst nicht einfach nur ein schlechtes Gefühl haben, und jetzt unseren Geschäftspartner loslassen. Open Subtitles لا يمكك فقط بسبب وسواس أن تتخلى عن شريكة الآن
    Wir könnten auf Antibiotika verzichten, wenn wir vom Nutzen nicht überzeugt sind. TED يمكن أن تتخلى عن إعطاء مضاد حيوي في حال عدم التأكد من كونه مناسب.
    Wenn ich Sie frage ob Sie für mich ihre Träume aufgibt, und 2 Wochen später, ist es aus, bin ich das größte Arschloch auf Erden. Open Subtitles لو طلبت من هذه الفتاة ان تتخلى عن احلامها من اجلي و بعد اسبوعين لم ينجح الامر سأبدو كأكبر غبي عبر الزمن
    Du darfst sie niemals aufgeben. So wie du mich niemals aufgegeben hast. Open Subtitles عليك أن لا تتخلى عنهم أبداً كمل لم تتخلى عني أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more