Sie reden nicht über Ihre Arbeit und Sie verlassen die Etage nur, wenn ich es sage. | Open Subtitles | لن تتكلمي عن أيّ شيء تسمعينه أو ترينه ولن تغادري هذه الطبقة بدون تصريح مني |
Ihr könnt mit jedem reden. Ihr versteht immer alles. | Open Subtitles | يمكنك أن تتكلمي مع أي شخص تفهمين الأشياء |
- Ich spreche nicht, wenn er da ist. - Sie sprechen überhaupt nicht. | Open Subtitles | حسنا، أنا أرفض التحدث أمامه الآن انظر , سوف لن تتكلمي في كل شي؟ |
Sprich mit denjenigen, die mehr über den Großen Plan wissen als ich. | Open Subtitles | ربما يفترض أن تتكلمي مع أولئك الذين يعلمون أكثر عنالتصميمالأكبر،أكثر مني. |
Mom, bitte Rede nicht über so was, bevor wir essen. | Open Subtitles | أمي ، رجاءً لا تتكلمي عن هذه المواضيع قبل أن نأكل فوراً |
So kannst du nicht mit Leuten reden. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتكلمي مع الناس بهذا الشكل طوال الوقت |
So kannst du nicht mit Leuten reden. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتكلمي مع الناس بهذا الشكل طوال الوقت |
Ein Wunsch, mit jemand zu reden, hat sich wieder verflüchtigt. | Open Subtitles | لذا أنتي عبرتي مرحلة أن تتكلمي مع شخص منذ دقيقة |
- Sie können frei reden. | Open Subtitles | يمكنك ان تتكلمي بحريه اذن انا غير متهمه؟ |
Sie haben das Recht mit einem Anwalt zu reden, bevor sie mit der Polizei sprechen. | Open Subtitles | لك الحق في الكلام مع المحامي قبل أن تتكلمي مع الشرطة |
Du hörst auf, so zu reden und du setzt dich wieder hin und isst deinen Hot-Dog-Salat auf. | Open Subtitles | وأنت، لا تتكلمي هكذا ،وأنت، عد لمقعدك وأنهِ سلطة مقانقك المقليّة |
- Tu das, aber ohne zu sprechen. Ich meine, schneide kein Thema an. | Open Subtitles | أعرف، تحدثي ولكن لا تتكلمي لا تبدأي بذكر أي شيء |
Wenn du nicht über Handy sprechen willst, dann ruf nicht über Handy an! | Open Subtitles | إن لم تريدي أن تتكلمي معي على النقال، لا تتصلي عليه. |
Als er geboren wurde. Bitte, Melly, Sprich nicht so. | Open Subtitles | أرجوك يا مللي لا تتكلمي هكذا أنا متأكدة أن صحتك ستتحسن |
Das reißt in Gliedern mir! Ich wollt', ich hätte deine Neuigkeit, du meine Glieder. Ich bitt' dich, Sprich! | Open Subtitles | كنت سأعطيك عظامي مقابل الأخبار والآن، أرجوك أن تتكلمي |
Rede nur noch darüber, wie sehr dich Toastkrümel in der Butter stören... und überlass das Denken mir. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , لا تتكلمي عن اي شيئ عدا انك تكرهين العثور علي فتات خبز في الزبدة ودعي التفكير لي انا |
Geh nur, aber Sag nichts von meinem Gesicht. | Open Subtitles | كلا , بالطبع سنذهب إذا رغبتي في ذلك و لكن لا تتكلمي مع رجال الشرطة عن ما حدث لوجهي |
Du redest nie wirklich mit mir. | Open Subtitles | ، أنتِ لم تتكلمي معي أبداً ليس في الواقع |
Ich versteh kein Wort. | Open Subtitles | حسناَ لم لا تتكلمي ببطء حيث أفهم ما تقولين ؟ |
Das wird schon. Du hast doch mit ihm darüber geredet? | Open Subtitles | عليكِ حل ذالك بنفسكِ يجب أن تتكلمي معه بشأن ذالك ، اتفقنا ؟ |
Du sprichst mit einer Wärme, die ich nicht kenne, seit du das Haus deines Vaters verlassen hast. | Open Subtitles | تتكلمي عنه بدفء لم أسمعه في صوتك منذ أن غادرتي بيت أبيك |
Schließen sie ab jetzt die Augen, sagen sie nichts, öffnen sie sie nicht. machen sie die Eindrücke bewusst. | TED | أغلقي عينيك من الآن فصاعداً لا تتكلمي ولا تفتحي عينيك أدركي هذه الأحاسيس |
Es wird nicht mehr gesprochen, jetzt wird Fieber gemessen. | Open Subtitles | ولا تتكلمي إلى أن أخرجه من فمكِ |