"تتلاشى" - Translation from Arabic to German

    • verblassen
        
    • verschwinden
        
    • verblasst
        
    • verschwindet
        
    • schwinden
        
    • schwindet
        
    • Vergänglich
        
    • verschwimmen
        
    Sie verblassen auf meinem Bildschirm, aber das Ende kann nicht weit sein. Open Subtitles أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة
    Ich kann so laut schreien wie ich will, aber die Schreie werden immer verblassen weil niemand wirklich weiß, wie man zuhört. Open Subtitles أنا أصرخ بأعلى صوتى ولا الصرخات تتلاشى لأنه ليس هناك من يعرف كيف يسمع
    Meine Fehler, meine Schwächen, aber wenn sie "Ja" sagt, dann verschwinden sie. Open Subtitles عيوبى , ضُعفى و لن عندما هى تقول, أجل إنها تتلاشى.
    Gleichzeitig verschwinden diese Kulturen, die Eingeborenen-Kulturen, noch schneller als die Wälder selbst. TED ولكن أيضا، تلك الثقافات، تلك الثقافات الأصلية تتلاشى بسرعة تفوق سرعة تلاشي الغابات نفسها.
    Dieser Ort ist wie die Erinnerung an eine Stadt, die langsam verblasst. Open Subtitles .. هذا المكان وكأنه ذاكرة شخص ما للمدينة ، والذاكرة تتلاشى
    Vielleicht verschwindet die Anklage ja ganz von allein, wie in einem Märchenfilm. Open Subtitles مَن يعلم، ربما تتلاشى التهمة من النظام أو شيء من هذا القبيل
    Ihre Sorgen schwinden dahin. Open Subtitles . كل المتاعب تتلاشى
    Aber nach 70 Jahren verblassen Erinnerungen langsam und vielleicht erinnert sich David nicht an jedes Detail. Open Subtitles باستثناء, أنه بعد مرور سبعين عاماً, فإن الذاكرة تتلاشى. و"ديفيد" قد لا يتذكر جميع التفاصيل.
    Die schlechten Zeiten verblassen einfach. Open Subtitles ‫فإنها فقط تتلاشى ‫حتى لا يمكنك أن تتذكري
    Wenn ich nach Tartaros zurückkehre, wird mein Zeichen verblassen und er wird sterben. Open Subtitles إذا ذهبت إلى الجحيم, علامتي سوف تتلاشى وهو سوف يموت
    All diese Dinge werden verblassen, verbrennen zu Rauch. Open Subtitles كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان
    Früher oder später werden deine Erinnerungen an sie verblassen, ob du das willst oder nicht. Open Subtitles عاجلا أم آجلا، وحتى ذكرياتك لها سوف تتلاشى
    Die großen Nächte, die hervorragenden Leistungen -- sie verblassen. TED الأحداث الهامة والإنجازات تتلاشى.
    Die Persönlichkeit scheint in einem dichten Nebel zu verschwinden, und alle Gefühle und Wünsche werden in einem eingeschnürt, erstickt und gedämpft. TED شخصيتك تبدأ تتلاشى في الضباب الكثيف وجميع عواطفك ورغباتك محاصره ، مكبوتة ، صامتة في داخلك.
    Ich dachte, wenn ich älter würde, würde mein Penis kleiner werden und verschwinden. Open Subtitles وذلك رغما عني وقد اعتقدت أن اعضائي الجنسيه قد بدأت تتلاشى
    Lateinische Namen der Pflanzen sind auf Schildern angebracht... aber die Schrift verblasst allmählich. Open Subtitles إن الأسماء اللاتينية للنباتات مطبوعة على بطاقات مرفقة بها و لكن الطباعة تتلاشى
    Wenn das Mal verblasst, wird der Nogitsune dich wieder übernehmen, zurückkehren. Open Subtitles عندما تتلاشى علامات قبضة نغتصن على مدى سوف يعود
    Immer, wenn ich etwas näher komme, verblasst es einfach wieder. Open Subtitles كلّما أوشكت أرى شيئًا، تتلاشى الرؤية كاملة.
    Geschichten einer Stadt, die vor unseren Augen verschwindet. Open Subtitles قصص عن مدينة... تتلاشى من أمام أعيننا، ويتبخر أهلها...
    Meine Kräfte wachsen, aber deine schwinden. Open Subtitles ... بينما تنمو قدراتي قدراتك تتلاشى
    Fionas Aussehen schwindet. Kann sich damit kaum noch einen Vorteil verschaffen. Open Subtitles تبدوا " فيونا " تتلاشى لم تعد تصل لحافتها
    Aber das Bild ist Vergänglich. Open Subtitles ولكن الصّورة تتلاشى شيئاً فشيئاً.
    Durch Gesellschaftstanz verschwimmen die Grenzen zwischen Gruppen. TED عن طريق الرقص الشعبي، تتلاشى الحدود بين الجماعات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more