Sie verblassen auf meinem Bildschirm, aber das Ende kann nicht weit sein. | Open Subtitles | أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة |
Ich kann so laut schreien wie ich will, aber die Schreie werden immer verblassen weil niemand wirklich weiß, wie man zuhört. | Open Subtitles | أنا أصرخ بأعلى صوتى ولا الصرخات تتلاشى لأنه ليس هناك من يعرف كيف يسمع |
Meine Fehler, meine Schwächen, aber wenn sie "Ja" sagt, dann verschwinden sie. | Open Subtitles | عيوبى , ضُعفى و لن عندما هى تقول, أجل إنها تتلاشى. |
Gleichzeitig verschwinden diese Kulturen, die Eingeborenen-Kulturen, noch schneller als die Wälder selbst. | TED | ولكن أيضا، تلك الثقافات، تلك الثقافات الأصلية تتلاشى بسرعة تفوق سرعة تلاشي الغابات نفسها. |
Dieser Ort ist wie die Erinnerung an eine Stadt, die langsam verblasst. | Open Subtitles | .. هذا المكان وكأنه ذاكرة شخص ما للمدينة ، والذاكرة تتلاشى |
Vielleicht verschwindet die Anklage ja ganz von allein, wie in einem Märchenfilm. | Open Subtitles | مَن يعلم، ربما تتلاشى التهمة من النظام أو شيء من هذا القبيل |
Ihre Sorgen schwinden dahin. | Open Subtitles | . كل المتاعب تتلاشى |
Aber nach 70 Jahren verblassen Erinnerungen langsam und vielleicht erinnert sich David nicht an jedes Detail. | Open Subtitles | باستثناء, أنه بعد مرور سبعين عاماً, فإن الذاكرة تتلاشى. و"ديفيد" قد لا يتذكر جميع التفاصيل. |
Die schlechten Zeiten verblassen einfach. | Open Subtitles | فإنها فقط تتلاشى حتى لا يمكنك أن تتذكري |
Wenn ich nach Tartaros zurückkehre, wird mein Zeichen verblassen und er wird sterben. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى الجحيم, علامتي سوف تتلاشى وهو سوف يموت |
All diese Dinge werden verblassen, verbrennen zu Rauch. | Open Subtitles | كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان |
Früher oder später werden deine Erinnerungen an sie verblassen, ob du das willst oder nicht. | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا، وحتى ذكرياتك لها سوف تتلاشى |
Die großen Nächte, die hervorragenden Leistungen -- sie verblassen. | TED | الأحداث الهامة والإنجازات تتلاشى. |
Die Persönlichkeit scheint in einem dichten Nebel zu verschwinden, und alle Gefühle und Wünsche werden in einem eingeschnürt, erstickt und gedämpft. | TED | شخصيتك تبدأ تتلاشى في الضباب الكثيف وجميع عواطفك ورغباتك محاصره ، مكبوتة ، صامتة في داخلك. |
Ich dachte, wenn ich älter würde, würde mein Penis kleiner werden und verschwinden. | Open Subtitles | وذلك رغما عني وقد اعتقدت أن اعضائي الجنسيه قد بدأت تتلاشى |
Lateinische Namen der Pflanzen sind auf Schildern angebracht... aber die Schrift verblasst allmählich. | Open Subtitles | إن الأسماء اللاتينية للنباتات مطبوعة على بطاقات مرفقة بها و لكن الطباعة تتلاشى |
Wenn das Mal verblasst, wird der Nogitsune dich wieder übernehmen, zurückkehren. | Open Subtitles | عندما تتلاشى علامات قبضة نغتصن على مدى سوف يعود |
Immer, wenn ich etwas näher komme, verblasst es einfach wieder. | Open Subtitles | كلّما أوشكت أرى شيئًا، تتلاشى الرؤية كاملة. |
Geschichten einer Stadt, die vor unseren Augen verschwindet. | Open Subtitles | قصص عن مدينة... تتلاشى من أمام أعيننا، ويتبخر أهلها... |
Meine Kräfte wachsen, aber deine schwinden. | Open Subtitles | ... بينما تنمو قدراتي قدراتك تتلاشى |
Fionas Aussehen schwindet. Kann sich damit kaum noch einen Vorteil verschaffen. | Open Subtitles | تبدوا " فيونا " تتلاشى لم تعد تصل لحافتها |
Aber das Bild ist Vergänglich. | Open Subtitles | ولكن الصّورة تتلاشى شيئاً فشيئاً. |
Durch Gesellschaftstanz verschwimmen die Grenzen zwischen Gruppen. | TED | عن طريق الرقص الشعبي، تتلاشى الحدود بين الجماعات البشرية. |