Yubaba zauberte den Wurm in den Drachen, um mit ihm ihren Schüler... kontrollieren zu können. | Open Subtitles | لم تكن حشرتي ؟ اختي وضعت هذه الحشرة لهاكو حتى تتمكن من السيطرة عليه |
Sein Leben den Jedi zu widmen, ist sicher nicht einfach... nicht reisen können, wohin du magst, oder tun können, was du magst. | Open Subtitles | لا بد أنه شيء صعب أن تنذر حياتك للجيداي فلا تتمكن من زيارة الأماكن التي تحبها أو فعل ما تحبه |
man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, wenn man nicht fliegt. | TED | فلن تتمكن من تعلم الطيران بسرعة ماخ 20 إلا إذا قمت بالطيران. |
Wenn seine Mutter sich nicht um ihn kümmern kann, behalte ich ihn. | Open Subtitles | إن لم تتمكن والدته من الاعتناء به أريد محاولة الاحتفاظ به |
Kauf eine für den Übergang, damit du heute wieder spielen kannst. | Open Subtitles | شيء مؤقت ، حتى تتمكن الليلة من العزف مرة أخرى |
Wir tun das mit einem Gel, und damit man das Material anfassen. | TED | نقوم بذلك حقيقة باستخدام جل، بحيث تتمكن من رفع المادة الهلامية. |
Ich wurd ihr bestimmt 24 Mal vorgestellt und sie weiß nie meinen Namen. | Open Subtitles | لقد قُدّمت لها 24 مرّة تقريباً ولم تتمكن من تذكر إسمي أبداً |
damit Sie und ihre Klienten sich irgendeine verrückte Geschichte ausdenken können? | Open Subtitles | ماذا؟ حتي تتمكن أنت وعُملائك الحمقي من إختلاق قصة مـا. |
Ich muss ein halbes Dutzend neuer Formulare ausfüllen bevor Sie überhaupt rein können. | Open Subtitles | هناك مجموعة كبيرة من الأوراق لملئها قبل أن تتمكن حتى من الدخول. |
Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل من إنهاء هذه المسألة بسبب عدم توافر الصلاحيات لديها لحمل الدول الأعضاء على المساعدة في التحقيق. |
Gut gerüstete Gesellschaften können so vielleicht in der Lage sein, das schlimmste Szenario biologischer Angriffe zu vermeiden. | UN | وهكذا، قد تتمكن المجتمعات المستعدة استعدادا جيدا من تجنب أسوأ الافتراضات المتعلقة بالهجمات البيولوجية. |
Doch wenn man das nicht kann, ist sie ein klarer Nachteil. | Open Subtitles | ولكن هذا عيب واضح ان لم تتمكن من السيطره عليه |
alles, was Sie sagen, kann und wird später vor Gericht gegen Sie verwendet werden. | Open Subtitles | لم تتمكن من الذكر عند سؤالهم شيء كنت تعتمد عليه لاحقا في المحكمة |
Die Arena kann man überleben. Aber sobald du sie verlässt, bist du ein Sklave. | Open Subtitles | قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً |
Schlaf unter keinem Dach, um keinen Feind in der Türe zu sehen. | Open Subtitles | إياك والنوم في منزل حتى تتمكن من رؤية عدوك القريب منك |
Das Band ist vernichtet. Du kannst es nicht sehen. Aber ich wünschte, es ginge. | Open Subtitles | في الحقيقة قمت بحرق الشريط حتى لا تتمكن من رؤيته ولكن كنت احبها |
"Ich denke nie mehr an Sie, damit Sie nicht an mich denken. | Open Subtitles | سأتوقف عن التفكير بك، حتى تتمكن من التوقف عن التفكير بي |
Zweitens soll es ihr sehr schlecht gehen. Bis zur Anhörung ist sie vielleicht schon tot. | Open Subtitles | ثانياً, لقد أخبروني أنها مريضة جداً قد لن تتمكن من الوصول إلى الجلسة حتى |
Wie gesagt, wir konzentrieren uns auf Ausdauer und Tempo, damit du so schnell wirst, dass er sich gleich wieder in die Muschi von seiner Mama verkriecht. | Open Subtitles | كما كنت أقول ،سوف نركز على قدرة تحملك و سرعتك. لذا سوف تضرب بسرعة أكبر ، حتى تتمكن من أعادة خصمك إلى مهبل إمه. |
Wird es der Hamas gelingen, Korruption und Unfähigkeit zu eliminieren und Dienstleistungen auf gerechter und effizienter Basis zur Verfügung zu stellen? Wie wird sich ihr Wahlsieg auf die Auslandshilfe für Palästina auswirken, die den Großteil des nationalen Budgets ausmacht? | News-Commentary | تُـرى هل تتمكن حماس من اجتثاث الفساد والعجز، وهل ستكون قادرة على تقديم الخدمات بنزاهة وكفاءة؟ وإلى أي مدى سيؤثر فوزها بالانتخابات على تدفق المساعدات الأجنبية، والتي تشكل قسماً رئيسياً من الميزانية الوطنية؟ |
Die Leute haben einfach nicht aufgehört, es mir wegnehmen zu wollen. | Open Subtitles | الناس لم تتمكن من التوقف عن محاولة أخذه بعيداً عني |
Ich hoffe, dass die sudanesischen Parteien in der Lage sein werden, rasch ein Friedensabkommen zu schließen. | UN | وإني آمل في أن تتمكن الأطراف السودانية من الانتهاء على وجه السرعة من وضع اتفاق للسلام. |
Du hast deinen Geliebten getötet, da du dich nicht in der Gewalt hattest. | Open Subtitles | لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك لم تتمكن من السيطرة على قوتك |
Und deine Anwälte konnten das meinen nicht am Telefon mitteilen? (Lacht) | Open Subtitles | وألم تتمكن من جعل محاميك يخبرون محاميي بهذا عبر الهاتف |
und der Treibsand verschluckte dich, bevor du auch nur schreien konntest. | Open Subtitles | ورمال متحركة ستبتلعك بسرعة قبل أن تتمكن حتى من الصراخ |
Nein, Sie kamen, bevor sie sich das Video ansehen konnte. Verstehe. | Open Subtitles | لا، جئت أنت قبل أن تتمكن من مشاهدة شريط الفيديو |