"تتمكّني" - Translation from Arabic to German

    • du
        
    • nicht
        
    • wirst
        
    Dein Problem ist, daß du eine Stanze brauchst, und die wirst du nicht bedienen können, während du gleichzeitig deine Waffe auf mich gerichtet hältst. Open Subtitles مشكلتكِ هي أنّك بحاجة لمثقبٍ ضاغط و لن تتمكّني من استعمال واحدٍ منهم مع إبقاء ذلك السّلاح موجّهاً عليّ
    Wenn du mich heimfährst, holst du sie nie ein. Henry... Open Subtitles إن أوصلتِني، لن تتمكّني أبداً من اللحاق بها.
    Und du wirst dir nicht mal einen Freund herbeizwingen können. Open Subtitles ولن تتمكّني حتّى من إذهان أحدٍ ليكون لكِ صديقًا.
    Konntest nicht auf die erste Kerbe in deinem Bettpfosten warten, oder? Open Subtitles لم تتمكّني من الإنتظار لذاك الثلم على سريركِ، صحيح ؟
    Bauerlicherweise fürchte ich, dass du dich uns nicht anschließen können wirst. Open Subtitles أخشى للأسف أنّك لن تتمكّني من الانضمام لنا.
    Ich hoffe, dass du in dein Herz blicken und es verstehen kannst. Open Subtitles أرجو أنْ تتمكّني مِنْ مراجعة قلبكِ وتتفهّمي
    Ich fasse nicht, dass du meinen Ehemann nie kennenlernen wirst. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أنّني تزوّجت برجل، لن تتمكّني أبداً من التعرّف إليه
    Aber du wirst es nie erraten, deshalb helf ich dir auf die Sprünge. Open Subtitles لكنّكِ لن تتمكّني, لذا سأعطيكِ تلميحًا.
    -Rocky! Ich bin bei dir, bevor du "Gemüseallerlei" sagen kannst! Open Subtitles سأكونُ بالأسفل قبلَ أن تتمكّني من قول..
    Gosh, du hoffst diese Kinder zu erreichen, doch du erfährst es nie. Open Subtitles -حقاً؟ يا إلهي، تتمنّين أن تتمكّني من هؤلاء الأطفال ولكنكِ لن تعلمي أبداً
    Eine Lücke, die du niemals füllen wirst. Open Subtitles فراغاً لن تتمكّني أبداً من ملئه.
    Nur damit du Bescheid weißt, ich wollte, dass du die Bücher machst, damit du übernehmen kannst, wenn ich in Rente gehe. Open Subtitles اسمعي... للعلمِ فقط... أردتُكِ أن تتولّي أمرَ الحسابات و كلّ شيء لكي تتمكّني مِن الحلول مكاني عندما أتقاعد،
    Das nächste mal wenn du mich siehst, wird es keine Zweifel mehr geben. Bis dahin, wirst du nicht mit mir in Kontakt treten können. Open Subtitles -وحتئذ، لن تتمكّني من الاتصال بي
    Damit du Walter erzählen kannst, was du für eine Heldin bist und wie du ihn vor mir beschützt hast. Open Subtitles حتّى تتمكّني من القول لـ(والتر) كم كنتِ بطوليّة كيف أنقذتيه منّي ومن ثمّ يقبّلكِ مجدداً ، أليس كذلك؟
    Bonnie, hör zu, du hast von mir Expression gelernt, um an das Heilmittel zu gelangen. Open Subtitles (بوني)، علمتكِ الإبانة حتّى تتمكّني من الولوج إلى الترياق
    Ich habe gehört, Sie waren hier, weil Sie konnte nicht begreifen einen Sohn. Open Subtitles سمعتُ أنكِ هنا لأنكِ لم تتمكّني من إنجاب إبن
    Ich meine, wissen Sie, eine hochkarätige Anwältin, und gleichzeitig liebevolle Mutter mit Vollzeitjob. Ich weiß nicht, wie Sie das alles in Balance halten. Open Subtitles لكن، كونكِ أمّ متفانية تعمل طوال الوقت، لا أدري كيف تتمكّني من موازنة كلّ هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more