"تجاوزنا" - Translation from Arabic to German

    • hinter uns
        
    • vorbei
        
    • wir schon
        
    • zu weit
        
    • haben wir
        
    • sind über
        
    Komm schon, Zee. Ich dachte, das hätten wir hinter uns. Open Subtitles دعك من ذلك يا زي لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك
    Komm schon, Zee. Ich dachte, das hätten wir hinter uns. Open Subtitles دعك من ذلك يا زي لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك
    Die Zeiten der Schießereien sind für uns vorbei,... wir müssen nur ins Geschäft einsteigen und sehen nichts weiter als die Kohle. Open Subtitles أقصد ، لقد تجاوزنا مرحلة التقاتل بالمسدسات يا رجل سنجلب المنتج الجيد ، ولن نرى بعدها سوى البنك
    Nein, schon ok. Das ist vorbei. Vergessen. Open Subtitles لا , لا بأس لقد تجاوزنا ذلك ,لقد تجاوزنا ذلك
    Das hatten wir schon abgehakt. Open Subtitles هل هذا مُتعلقٌ بإنقاذ حياتي ثانيةً؟ لأننا قد تجاوزنا ذلك.
    Vielleicht sind wir nur etwas zu weit zurückgereist. Open Subtitles حسنا ، ربما قام بذلك ، تعلمين لكن ربما تجاوزنا ذالك قليلا
    Das haben wir doch hinter uns. Du weißt, ich kann das nicht. Open Subtitles لقد تجاوزنا هذا وتعلم أنني لا أستطيع فعلها
    Wir sind über 2 km entfernt und es sind 2 km bis zum nächsten Halt. Open Subtitles نحن تجاوزنا ميلاً على السكة الرئيسية على بعد ميل من المحطة التالية
    Sie tun, als wären Sie ein einfacher Soldat, aber in Wahrheit haben Sie nur Angst zuzugeben, dass wir das menschliche Maß hinter uns gelassen haben. Open Subtitles تتظاهر بأنّك جندي بسيط لكن في الأوقات الجادة، تخشى الإعتراف بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية.
    Sie tun, als wären Sie ein einfacher Soldat, aber in Wahrheit haben Sie nur Angst zuzugeben, dass wir das menschliche Maß hinter uns gelassen haben. Open Subtitles تتظاهر بأنّك جندي بسيط لكن في الأوقات الجادة، تخشى الإعتراف بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية.
    Weißt du, es war eine sehr schlimme Trennung, aber das haben wir hinter uns, stimmt's? Wir sind jetzt Freunde. Open Subtitles أتعلم، كان انفصالًا شنيعًا جدًّا، لكنّنا تجاوزنا ذلك الآن، صحيح؟
    - Wir haben einiges hinter uns gelassen und darüber bin ich wirklich froh. Open Subtitles تجاوزنا جزئيّات كثيرة وإنّي سعيد بذلك حقًّا.
    Weil es schon Jahre her ist. Das ist vorbei, oder? Open Subtitles لأن ذلك حدث منذ سنوات لقد تجاوزنا ذلك، صحيح؟
    Wir fuhren an zwei Autos vorbei, die Hunde haben ihre Köpfe durch die Scheibe gesteckt. Open Subtitles تجاوزنا سيارتين الكلاب خافت وابتعدت عن الطريق
    Wenn wir all das schaffen, müssen wir noch an den anderen Mitarbeitern vorbei zu den Aufzügen. Open Subtitles إذا تجاوزنا كل هذا سيبقى علينا تجاوز الموظفين للوصول إلى المصعد
    Also, morgen ist alles vorbei, können wir also möglichst zur Sache kommen? Open Subtitles سيكون يوم الغد حافلاً للغاية لذا هلاّ تجاوزنا هذا ؟
    Darum kamen wir so einfach an Espinosas Wachleuten vorbei. Open Subtitles لهذا السبب تجاوزنا أمن اسبينوسا بكل سهولة
    - Das hatten wir schon geklärt. - Hatte ich mich schon bedankt? Open Subtitles أعتقد أننا تجاوزنا هذا القسم هل شكرتك ؟
    Ich sollte jetzt besser gehn. Das haben wir schon lange hinter uns. Open Subtitles هاهي البيتزا خاصتك، سأرحل من الأفضل، لقد تجاوزنا تلك المرحلة!
    Hey, Mann, meinst du, wir gehen vielleicht zu weit? Open Subtitles ألاتظن أننا قد نكون تجاوزنا الحدود في هذا الأمر؟
    Wir sind über die 12-Sekunden-Schritte also bereits hinaus. TED "لذلك نحن تجاوزنا خطوات ال"12 ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more