"تحت أي ظروف" - Translation from Arabic to German

    • unter keinen Umständen
        
    Wenn du irgendwas herausfindest, kontaktiere mich. Greift diesen Feind unter keinen Umständen an. Open Subtitles إن توصلتم لأي شيء اتصلوا بي، لا تشتبكوا معه تحت أي ظروف.
    Tue nicht, jemals, unter keinen Umständen, daran denken, dass du auf mich aufpasst. Open Subtitles لا، أبداً، تحت أي ظروف تعتقد أنك تعتني بي
    Aber Sie können unter keinen Umständen, egal wie viel Heimweh oder wie alleine Sie sind, zurück nach Hause oder jemand aus Ihrer Vergangenheit kontaktieren. Open Subtitles حتى أفضل من تلك التي كنت تعيشينها ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة
    Und unter keinen Umständen dürfen Sie die oder jemand anderen kontakten! Open Subtitles تحت أي ظروف لا يمكنكم الاتصال بهم أو بأي أحد بخلاف أهدافكم
    Nicht, um mit dir zu handeln oder dich zu beschämen, aber um dir zu sagen, dass du dieses Mädchen unter keinen Umständen verletzen wirst, verstanden? Open Subtitles لا أقصد أن أساومك ولا أن ألومك بل أقول لك أنّك تحت أي ظروف لن تؤذي تلك الفتاة، مفهوم؟
    Mir wurde befohlen, Sie unter keinen Umständen freizulassen. Open Subtitles لقد قيـل لي تحت أي ظروف لن يُسمح لك بالخروج
    Dass ich unter keinen Umständen gestört werden will! Open Subtitles قلت بأنني لا أريد الإزعج تحت أي ظروف من الظروف!
    Ihr Gast wird im Pfarrhaus geduldet, aber unter keinen Umständen kann sie in Rosings vorgestellt werden. Open Subtitles ضيفتكِ مرحبٌ بها في بيت الكاهن, ولكنها لن تقدَّم لاقليم (روسينغز) تحت أي ظروف كانت.
    Aber die Chinesen liefern unter keinen Umständen ihre Landsleute aus. Open Subtitles الصينيون لن يسلموا موطنا تحت أي ظروف
    Ich werde die Immunität meines Sohnes unter keinen Umständen aufheben. Open Subtitles أنا لن أرفع الحصانة عن ابني تحت أي ظروف
    Du hast darauf bestanden, unter keinen Umständen in Casterly Rock zu bleiben. Open Subtitles أصرّيتِ ألّا تُتركي في "كاستيرلي روك" تحت أي ظروف.
    Tu mir das unter keinen Umständen je wieder an. Open Subtitles لا تفعل, تحت أي ظروف, هذا ثانية لي.
    Nehmen Sie nichts von dem Gefangenen an, unter keinen Umständen. Open Subtitles ولا تقبلي أي شيء منه تحت أي ظروف.
    Okay, seid auf der Hut, aber unter keinen Umständen angreifen. Open Subtitles "انتبهوا جيدًا، لكن لا تشتبكوا تحت أي ظروف"
    Ich schwöre dir Peter, ich werde mich unter keinen Umständen als das FBI ausgeben. Open Subtitles أقسم لك (بيتر) ولا تحت أي ظروف سأنتحل صفة رجل مباحث فيدرالية
    Du wolltest unter keinen Umständen auf Casterlystein zurückbleiben. Open Subtitles أصرّيتِ ألّا تُتركي في "كاستيرلي روك" تحت أي ظروف. وإن كنتِ تتذكرين...
    Aber unter keinen Umständen, mischst du dich ein. Open Subtitles لكن تحت أي ظروف لا تتدخل
    Ich wusste, dass sie mich unter keinen Umständen verstoßen würde oder so. Open Subtitles rlm; عرفت أنها تحت أي ظروف rlm;
    unter keinen Umständen. Open Subtitles تحت أي ظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more