"تحت هذه الظروف" - Translation from Arabic to German

    • Unter diesen Umständen
        
    • Unter den Umständen
        
    Ihr habt eine gemeinsame Tochter und du willst als Vater dein Bestes geben, Unter diesen Umständen. Open Subtitles كما تعلم بوضوح،بينكماابنةو.. كنت تحاول أن تكون والد جيد بقدر ما يُمكنك تحت هذه الظروف.
    Unter diesen Umständen, entschuldige ich mich und erstatte Ihr Geld zurück. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Unter diesen Umständen schon. Open Subtitles كيف ، نعم تحت هذه الظروف أعتقد أننى سأفعل
    Jeder von uns hätte Unter diesen Umständen der Gräfin geholfen, genauso wie es der Sekretär getan hat. Open Subtitles أى أحد كان تحت هذه الظروف كان سيساعد الكونتيسة كما فعل السكرتير.
    Seit wir Proband 11 hinzugenommen haben, zeigen die anderen erhöhte Stresspegel, wie Unter den Umständen zu erwarten. Open Subtitles منذ ان اجرينا التجربة 11 البقية جميعهم ارتفعت لديهم مستويات الاجهاد متوقع تحت هذه الظروف
    Unter diesen Umständen verstehen Sie sicher... dass ich meine eigenen Leute bevorzuge. Open Subtitles تحت هذه الظروف , أعتقد أنك تتفهم لم أفضل التمسك بجماعتي الخاصه
    Ich weiß es sollte mir leid tun, dass wir uns Unter diesen Umständen kennen lernen... Open Subtitles أعلم أنّه عليّ أن أكون آسفاً لأنّنا التقينا تحت هذه الظروف
    Uh, ein Freund meines Vaters hat sich der Sache angenommen, aber er ist ziemlich zuversichtlich, dass dich Unter diesen Umständen keiner verfolgen wird. Open Subtitles صديق لأبي يبحث في الأمر لكنّه واثق أنّه تحت هذه الظروف لا أحد سيقاضيك على هذا
    Das mag sich Unter diesen Umständen merkwürdig anhören, aber ich fand, das war ein toller Tag. Open Subtitles الأمور يبدو غريباً تحت هذه الظروف ولكنني حضيت بوقت جيد اليوم
    Unter diesen Umständen kann ich dir niemanden geben. Open Subtitles أنا لا أستطيع تفريق الجماعة تحت هذه الظروف.
    Ich hab heute viel kranken Scheiß gesehen und selbst Unter diesen Umständen, wirkt das etwas weit hergeholt. Open Subtitles لقد رأيت العديد من الاعمال التى تمثل خطر ولكن هذا اكثرهم اثاره تحت هذه الظروف
    Schön Sie zu sehen, Detective, besonders Unter diesen Umständen. Open Subtitles من الجيد رؤيتك ايها المفتش خصوصاً تحت هذه الظروف
    Meins soll nicht Unter diesen Umständen aufwachsen. Open Subtitles انا افضل الا تنمو طفلتى تحت هذه الظروف وهذا حقى كأم
    Weil es für dich unmöglich ist, Unter diesen Umständen objektiv zu sein. Open Subtitles لأنّه من المستحيل أن تكوني موضوعية تحت هذه الظروف
    Ihr habt eine gemeinsame Tochter und du willst als Vater dein Bestes geben, Unter diesen Umständen. Open Subtitles ، بوضوح، بينكما ابنة و كنت تحاول أن تكون والد جيد بقدر ما يُمكنك تحت هذه الظروف.
    Unter diesen Umständen wird Gott uns sicher vergeben. Open Subtitles لـذا تحت هذه الظروف أعتقد أن الله سيغفـر لنـا
    Unter diesen Umständen wird Gott uns sicher vergeben. Open Subtitles لـذا تحت هذه الظروف أعتقد أن الله سيغفـر لنـا
    Unter diesen Umständen ist das Leben hier kein Leben mehr. Open Subtitles تحت هذه الظروف من لا يتعب من الحياة؟
    Unter den Umständen ist eine Begnadigung vielleicht die... Nein. Open Subtitles تحت هذه الظروف , ربما أعفو عنه
    Okay, Harvey, wenn wir eine legitime Klage kreieren, muss es nicht illegal sein, was bedeutet, dass es Unter den Umständen lohnenswert sein könnte. Open Subtitles حسنا, (هارفي), اذا وجدنا دعوى قضائية مناسبة لن يكون الأمر غير قانوني, مما يعني, تحت هذه الظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more