"تخبرني به" - Translation from Arabic to German

    • mir erzählen
        
    • mir sagen
        
    • du mir
        
    • was erzählen
        
    • mir verschweigen
        
    Wenn du dich an irgendwas erinnerst, darfst du es nur mir erzählen. Open Subtitles إذا وجدت أو تذكرك أي شيء؟ , تأكد أن تخبرني به.
    Erzählen Sie einfach, was Sie mir erzählen wollen, und ich mache uns einen Kaffee, in Ordnung? Open Subtitles لما لا تخبرني كل ما تريد أن تخبرني به و سأذهب لإعداد القهوه ما رأيك؟
    Also wen da draußen noch etwas ist, etwas von dem du weißt es könnte meinem Leben gefährlich werden, musst du es mir sagen. Open Subtitles اذا لو يوجد شئ آخر شئ تعرفة يمكن أن يكون خطرا ً على حياتي أريدك أن تخبرني به
    Okay, wieso sagst du mir nicht einfach, was du mir sagen musst? Open Subtitles حسنا،لم لا تخبرني بالذي تريد أن تخبرني به فحسب
    Und wenn wir zu diesem hier kommen, werde ich alles glauben, was du mir sagst. Open Subtitles وعندما نصل إلى هذا سأصدق أي شيء تخبرني به
    was erzählen Sie mir sonst noch nicht? Open Subtitles ما الذي لم تخبرني به بعد؟
    Was wollten Sie mir erzählen? Nichts, wieso? Open Subtitles اذ يا سيد بافور مالذي تريد ان تخبرني به ؟
    Also was dachte sie, willst du mir erzählen? Open Subtitles إذاً، ماذا ظنّت أنّك تريد أن تخبرني به ؟
    Aber wenn wir es zusammen schreiben, ist wichtig, was Sie mir erzählen, nicht wie Sie es erzählen. Open Subtitles ولكن أن كنا سنكتب شيء مثل هذا معاً, أن ما تخبرني به, ليس كيف, هذا مهم
    Gibt es vielleicht irgendetwas, das Sie mir erzählen möchten? Open Subtitles هل هناك شيئاً ما ... تريد ان تخبرني به ؟
    Keine unerledigten Dinge, von denen Sie mir erzählen wollen? Open Subtitles لا بوجد هناك شيء تريد ان تخبرني به ؟
    Ich schreibe, was Sie mir erzählen. Ihre Geschichte. Open Subtitles سأكتب ما تخبرني به سأكتب قصتك
    Aber als ich dort reingegangen bin, wusste ich nicht, was sie mir sagen wird. Open Subtitles و لكن عندما ذهبت الى هناك لم أكن أعرف ما كانت على وشك أن تخبرني به
    "Inakzeptabel" heißt, was es heißt. Mir gefällt weder, was Sie mir sagen noch wie Sie es sagen. Open Subtitles أعني بها ذلك الوضع حرفياً، لا يروقني ما تخبرني به وطريقة سردك له.
    Wenn Chuck irgendwas gemacht hat, musst du es mir sagen. Open Subtitles نايت , اذا فعل تشاك شيئا يجب ان تخبرني به هو لم يفعل شيئا سيئا, بالعكس هو شيئ جيد
    Ich schütze Ihre Identität, ich schreibe, was immer Sie mir sagen, und ich werde nie Fragen stellen. Open Subtitles أنا أحمي هويتك.أطبع كل ما تخبرني به. ولا أسأل أية أسئلة
    Das Einzige, was du mir sagen kannst, ist, dass wir Jabba in Jabbas Palast finden? Open Subtitles لذا الشئ الوحيد الذي تستطيع ان تخبرني به
    Und wenn wir zu diesem hier kommen, werde ich alles glauben, was du mir sagst. Open Subtitles وعندما نصل إلى هذا سأصدق أي شيء تخبرني به
    Ich werde das Gefühl nicht los, dass irgendwas nicht stimmt oder dass du mir irgendwas verheimlichst. Open Subtitles أنا أستمر بالشعور أن هناك شيء غريب . أو هناك شيء لا تخبرني به
    Du weißt schon, daß von mir verlangt wird, das ich alles berichte was du mir sagst? ! Open Subtitles أتعرف أنه عليَّ الإبلاغ عن أي شئ تخبرني به
    Möchtest du mir was erzählen, Kumpel? Open Subtitles هل هناك ما تخبرني به ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more