Ich weiß, dass ich damit zu weit gegangen bin. | Open Subtitles | أعرف أنني تخطيت الحد أعلم أنني مضيت بعيداَ في هذا |
Andernfalls wäre der Stoß in die Porzellan-Vitrine vielleicht gerechtfertigt gewesen, aber ich bin zu weit gegangen. | Open Subtitles | إذا قمتِ بربط الأحداث ربما يكون صفعى لك كالعاهرات إلى ذلك الدولاب قد يكون تبريراً و لكنى شعرت بأنى قد تخطيت الحدود |
Offen gesagt habe ich es hinter mir gelassen, aber es scheint, sie hat das nie. | Open Subtitles | بصراحة، لقد تخطيت ما حدث ومضيت قدمًا بحياتي، لكن يبدو أنها لم تفعل هذا قط |
Und... wo ich das hinter mir hatte, fing ich an, mich zu erinnern, und da kamen ein paar Sachen wieder. | Open Subtitles | والان تخطيت ذلك وبدأت اتذكر بعدها كثير من الاشياء عادت الي |
Jetzt das andere nachziehen, und es ist vorbei. | Open Subtitles | اعبر بالأخرى للطرف الآخر و بذلك تكون قد تخطيت المانع |
Wenn du denkst, ich hab mich falsch verhalten, schreib einen Bericht. | Open Subtitles | إذا كنت تظن أنني تخطيت حدودي، اذكر ذلك في التقرير |
Ich bin total verliebt in Erika, und endlich über Nicole hinweg. | Open Subtitles | انا توقفت عن التفكير بالجنس وانا معجب باريكا واخيرا تخطيت عقبه نيكول |
An Tag 16 ging es darum für sie zu beten. Diesen Tag habe ich, sagen wir mal, übersprungen. | Open Subtitles | اليوم 16 كان علي الصلاة من اجلها ولقد تخطيت ذلك |
Sie haben jedes Recht darauf, auch mich sauer zu sein, ich habe meine Grenzen überschritten. | Open Subtitles | لديك كل الحق بأن تكوني مستاءة مني. لقد تخطيت حدودي. |
Frittierter Teig ist frittierter Teig, ganz egal in welchem Land du bist. Es tut mir leid dass ich zu weit ging, und dich wie einen Hirsch jagte. | Open Subtitles | العجين المقلي هو العجين المقلي لا يهم في أي بلد أنت أسف , لقد تخطيت الجدود و أصتدك مثل الغزال |
Ich bin wohl ein bisschen zu weit gegangen. | Open Subtitles | أظن أنني تخطيت حدودي وأنا أحاول أن أنافسك |
- Wie kannst du so was tun? - Du bist zu weit gegangen. | Open Subtitles | لقد تخطيت حدودك هذه المرة تخطيت كل الحدود |
Ich ging zu weit, ich würde es nicht wieder tun. | Open Subtitles | بأنني لم أكن لأقبل أعتذاري لقد تخطيت الحدود |
Sind Sie mit dem Mädchen zu weit gegangen? | Open Subtitles | هل تخطيت حدودك مع هذه الفتاة ؟ |
Ich würde gern hier stehen, optimistisch und geheilt, und euch sagen, dass das hinter mir liegt, aber ich vermisse es an jedem verdammten Tag. | Open Subtitles | أود أن أقف هنا وأكون ملهمة لكم لتتعافوا، وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان، ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟ |
Ich starre auf einen Fixpunkt hinter den Bildschirmen und lasse mich von meinem peripheren Sehvermögen auf etwas Verdächtiges aufmerksam machen. | Open Subtitles | تخطيت الشاشات , تركت أطراف نظرى تنبهنى لأى شىء مريب |
Ich dachte, ich hätte dieses Serum-Zeugs hinter mir. | Open Subtitles | فكرت بأنني تخطيت مسألة المصل برمتها |
Aber, auf dem Weg, kam ich an 'nem See vorbei, spielte Steinehüpfen und hatte eine schwarzer-Typ Nachdenkzeit. | Open Subtitles | لكن في الطريق، عبرت بحيرة، تخطيت بعض الحجارة وكان هناك المفكر الاسود |
Und ich habe gedacht, es wäre vorbei. | Open Subtitles | وإعتقدت أنى تخطيت ذلك لكنى واجهته الاسبوع الماضى |
Wir hatten eine. - Aber es ist vorbei. Ich bin drüber hinweg. | Open Subtitles | لقد فعلت ، لكنه أنتهى ، لقد تخطيت الأمر |
Ich hab mein Kunststudium geschmissen und suche einen Job als Grafiker. | Open Subtitles | لقد تخطيت المدرسة. مدرسة الفنون وأبحث الاّن عن مهنة فتى إعلانات |
Ich weiß, ich bin über Willow hinweg, aber bist du über Todd hinweg? | Open Subtitles | اقصد, اعلم انني قد تخطيت والوا هل انت متأكده من انك تخطيتي تود؟ |
Diesen Teil habe übersprungen. | Open Subtitles | و الدفع لكني تخطيت تلك المرحلة |
Ich habe versucht mit Ihnen zu arbeiten. Aber jetzt haben Sie eine Grenze überschritten. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أعمل معك ولكنك تخطيت الحد الآن |