Ich kann ihn schneller hinbringen, aber alle müssen den Raum verlassen. | Open Subtitles | إنه يحتاج المساعدة الآن حسنا أستطيع أن أوصله هناك أسرع لكنى سأحتاج أن تخلوا الغرفة |
Und du kannst eigentlich Glücklich sein das dich deine Leute verlassen haben. | Open Subtitles | وأنتِ في الواقع محظوظة لأن أهلكِ تخلوا عنكِ. |
Aber meine Frau hat mich verlassen. Alle meine Freunde haben mich im Stich gelassen. | Open Subtitles | عندما هجرتني زوجتي تخلوا عني أصدقائي |
haben sie inzwischen das Projekt abgesagt, Gott sei Dank! | TED | منذ ذحين تخلوا عن هذا المشروع، وأشكر الخير. |
Nach den Gehäusen der Minuteman ICBMs zu urteilen haben sie das Digital-Modul überbrückt und bereiten sie für analoge Nachrüstung vor. | Open Subtitles | أعتقد أنهم تخلوا عن النماذج الرقمية وسوف تستعدون لتحكم يدوي. |
Man möchte meinen, nachdem das 1. Paar verlor, hätten sie aufgegeben. | Open Subtitles | وكنت قد فكرت بعد أول زوجين فقد كانوا تخلوا . |
Das heißt natürlich nicht das ich die Hoffnung aufgegeben habe. | Open Subtitles | ولكن هذا لايعنى انهم تخلوا عن الأمل بالطبع |
Dieser Ort scheint verlassen zu sein. | Open Subtitles | هذا المكان يبدو انهم تخلوا عنه |
Kein Wunder, dass deine Familie dich verlassen hat. | Open Subtitles | لا عجب بأن زوجتك وأطفالك تخلوا عنك |
- "Sie haben den Herrn verlassen." | Open Subtitles | لقد تخلوا عن الرب |
Er hat uns verlassen. | Open Subtitles | لقد تخلوا عنا. |
Sie haben sie mitgenommen, ganz sicher. | Open Subtitles | لقد أخذوها، لا بد أنهم أخذوها لم غير هذا تخلوا عن المدينة؟ |
Mich haben sie allerdings fallen lassen. Ich freue mich, dass du es schafftest. | Open Subtitles | ولكنهم تخلوا عنى سعيد انك فعلتها |
"Inzwischen haben sie sich davon losgesagt... und führen ein durchweg friedliches Dasein." | Open Subtitles | و تخلوا عن تعاليم التعصب ..... و لغته مع ظهور القرن الجديد |
- Wieso haben sie dich rausgeworfen? | Open Subtitles | اِذاً، لماذا تخلوا عنك؟ لم يفعلوا ذلك |
Ich habe weder eine Familie, noch einen Priester. Die haben mich vor langer Zeit aufgegeben. | Open Subtitles | لا أملك عائلة ولا قسّاً، لقد تخلوا عنّي قبل وقت طويل. |
Die haben ihre Bürgerrechte aufgegeben, als sie anfingen, Gebäude implodieren zu lassen. | Open Subtitles | لقد تخلوا عن حقوقهم المدنية عندما بدأووا بتفجير المباني |
Aber die EU-Politiker haben das Projekt mehr oder weniger aufgegeben und damit die amerikanischen Sorgen bestätigt. Die Verhandler bemühten sich um Fortschritte, aber gleichzeitig wurde die öffentliche Diskussion von globalisierungskritischen Gruppen übernommen, die TTIP als Bedrohung für sämtliche europäischen Werte von der Demokratie bis hin zur Gesundheit betrachten. | News-Commentary | ولكن زعماء الاتحاد الأوروبي تخلوا عن المشروع في الأساس، على النحو الذي يؤكد مخاوف الأميركيين. وكافح المفاوضون لإحراز أي تقدم، في حين فرضت الجماعات المناهضة للعولمة سيطرتها على الخطاب العام، فقدمت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بوصفها تهديداً لكل شيء، من ديمقراطية أوروبا إلى عافيتها. |
Ich verstehe immer noch nicht, warum du's aufgegeben hast. | Open Subtitles | ما زلت لا أفهم، لماذا وأبوس]؛ [س] تخلوا. |