"تخليت عن" - Translation from Arabic to German

    • aufgegeben
        
    • aufgeben
        
    • ich die
        
    • gab meine
        
    • verzichte auf
        
    • hast dein
        
    • hast deine
        
    • habe meine
        
    Also hatte ich gerade aufgegeben, an eine dieser Flaschen heran zu kommen. TED لذلك تخليت عن فكرة المحاولة للحصول على واحدة من هذه الزجاجات
    Ich hatte Angst um mein Leben, also habe ich ihn aufgegeben. Open Subtitles لقد كنت مهدداً وأردت إنقاذ نفسي لقد تخليت عن الصبي
    Ich habe das für dich getan. Ich habe alles für dich aufgegeben. Open Subtitles لقد فعلت ذلك من أجلك تخليت عن كل شيء من أجلك
    Ich meine, du würdest das für mich aufgeben? Open Subtitles لا أقصد أنك قد تخليت عن كل هذا لأجلي أجل
    Also habe ich die Kunsthochschule verlassen, um jetzt für sie zu sorgen. Open Subtitles لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل لكن مؤخرا اتخذت قرارا
    Ich gab meine Unabhängigkeit auf den Tag genau vor zehn Jahren auf. Open Subtitles تخليت عن إستقلالى منذ عشر سنوات في هذا اليوم بالذات
    Ich verzichte auf die Belohnung für den Plan gegen einen Anteil an der Beute? Open Subtitles ماذا لو تخليت عن الدفع من أجل الخريطة في مقابلة حصتي من الغنيمة؟
    - die Reise aufgegeben, nun das College? Open Subtitles تخليت عن السفر بالباخرة، الآن أنت لا تريد أن تتخلى عن الكلية أيضاً، صحيح؟
    Und nach einer halben Stunde habe ich sogar die Idee aufgegeben, ihr die Handtasche zu klauen. Open Subtitles بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة إنتزاع محفظتها بالكامل
    (Telefon läutet) Heißt das, Sie haben Ihre UFO-Theorie aufgegeben? Open Subtitles هل هذا يعنى أنك تخليت عن فكرة علاقة الأجسام الغريبة ؟
    Ich habe einfach alles aufgegeben, versteht ihr? Wofür? Open Subtitles لقد تخليت عن كل شىء تقريباً ومن أجل ماذا؟
    Vor acht Jahren. Ich hab's aufgegeben. Ich versteh nicht, worum's hier geht. Open Subtitles كان ذلك منذ ثمانية سنوات، تخليت عن هذه الأمور، أنا لا أفهم طبيعة الموضوع
    Du hast aufgegeben dein erstes Weihnachten mit dem Mädchen zu verbringen, dass du seit... du sie damals mit deinem Teleskop ausspioniert hast liebst. Open Subtitles لقد تخليت عن عيد الميلاد الأول لك مع الفتاة التي أحببتها منذ تجسّست عليها من خلال منظارك
    Ich habe die Schauspielerei für die Familie aufgegeben, und ich habe es nie bereut. Open Subtitles تخليت عن التمتيل لتأسيس عائلة ولم أندم أبداً
    Aber als Mom und Dad gestorben sind, hast du dein Stipendium aufgegeben und bist hier geblieben um mich großzuziehen. Open Subtitles لقد تخليت عن طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى
    Haben Sie die transneptunischen Objekte aufgeben, oder? Nein, nein. Open Subtitles هل تخليت عن بحثك في الأجسام العابرة من كوكب نبتون؟
    Weißt du, ich denke gerade daran, dass ich angefressen war, als ich meinen MG Roadster aufgeben musste, als du und Claire dazu kamt. Open Subtitles تعرف,انا أتذكر سبب غضبي كيف تخليت عن سيارة سباقي عندما ولدت أنت و كلير
    Moment... also habe ich die Hirnkartierungsinitiative aufgegeben, damit du schwänzen und dich mit deinen Freunden betrinken kannst? Open Subtitles مهلا، لقد تخليت عن منظمة رسم خرائط المخ حتى تذهبي للعب الهوكي وتثملين مع أصدقائك؟
    - Nein, ich gab meine Laster auf. Open Subtitles لا، فكما ترين لقد تخليت عن عاداتي السيئة
    Ich verzichte auf all das, was ich gerne esse. Open Subtitles شكرا ، حقاَ ، لقد تخليت عن كل الواجبات التي كنت أستمتع بها
    Du hast dein Versteck aufgeben müssen und verloren, bloß um meine Dummheiten zu verhindern. Open Subtitles لقد تخليت عن مكان إختبائك وخسرت اللعبة فقط من أجل إنقاذي ! من القيام بشيء غبي
    Du hast deine Freiheit für sie gegeben. Und jetzt wirst du für sie sterben. Open Subtitles لقد تخليت عن حريك من أجلها والآن ستموت من أجلها
    Wir fahren eine Ente, ich habe meine Ausbildung abgebrochen. Open Subtitles أستبدلنا السيارة الكبيرة بواحدة صغيرة تخليت عن برنامجى التدريبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more