Wenn auch nur einmal die Uhr tickt, kippen 14 Menschen eine Flasche "Pike". | Open Subtitles | لماذا ، كل مرة تدق هذه الساعة يتجرع 14 فردا زجاجة بايك |
Das ist alles toll, Emily, aber die Uhr tickt und das hilft uns nicht. | Open Subtitles | انظري ،كل هذا جيد يا إيميلي لكن الساعة تدق و هذا لا يساعدنا. |
Glockenblumen! Wenn du sie läuten hörst, dann ist dein Leben zu Ende! | Open Subtitles | ازهار الجرس الزرقاء,ان تسمعها تدق يعني ان حياتك تقترب من نهايتها |
Walter, wir können den ganzen Tag darüber nachdenken, aber die Zeit läuft davon. | Open Subtitles | "والتر" يمكننا أن نظل نكتشف فى دلالات الأمر طوال اليوم ولكن الساعة تدق |
Hörst du deine Ted-ologische Uhr nicht ticken? | Open Subtitles | و ما تزال اعزب الا تسمع ساعتك الطبيعية تدق ؟ |
Ihr Herz würde klopfen, Sie würden schneller atmen, vielleicht in Schweiß ausbrechen. | TED | وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة، وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم. |
Sie müssen sie zunageln! Hammer und Nägel liegen bei der Tür! | Open Subtitles | يجب أن تدق المسامير يوجد مطرقة و مسامير بجانب الباب |
Er vergaß, seine Armbanduhr abzustellen, die wie ein metallener Puls gegen sein Handgelenk tickt. | TED | نسي أن يوقف ساعة يده التي تدق كنبض معدني على معصمه. |
"Ihre biologische Uhr tickt und Sie können sie nicht zurückstellen." | Open Subtitles | ساعتك البيولوجية تدق ولايمكنك ارجاعها للخلف |
Die Uhr des Klimawandels tickt in diesen herrlichen Landschaften. | Open Subtitles | الساعة بدأت تدق في تغيير مناخ هذه المناظر الطبيعية الخلابة |
Aber manchmal, in einer stillen Nacht, kann man noch immer diese Uhr hören, wie sie tickt, tickt, tickt. | Open Subtitles | لكن أحياناً .. وفي سكون الليل أشعر أنني أسمع تلك الساعة تدق |
Und siehe da, schon gefunden. Mann, das Ding tickt immer noch. | Open Subtitles | و أنظري ، لقد وجدته بالفعل يا رجل ، انها لا تزال تدق |
Ehe die Fledermaus geendet ihren klösterlichen Flug... ehe auf den Schrei der Hexenmeisterin... der hornbeschwingte Käfer schläfrig summend... die Schlummerglocke läuten wird... ist schon vollendet eine Tat ganz grauenhafter Art. | Open Subtitles | قبل أن يطير الوطواط فى أورقة الكنائس قبل نداء هيكاتى السوداء قبل أن تدق خنفساء السرجين بطنينها المنعس |
Es war Weihnacht. Kirchenglocken läuten, der Berg weiß vom Schnee... | Open Subtitles | لقد كان يوم عيد الميلاد ، الأجراس تدق و الثلج يتساقط على الجبل |
Mr. Bradley, warum sagtest du mir nicht, dass die Glocken läuten? | Open Subtitles | السيد برادلي، لماذا لم تقولون لي أن الأجراس تدق. |
Die Zeit läuft uns nicht mehr davon. | Open Subtitles | ولذا لم تعد هناك هناك ساعة تدق. |
Was bedeutet, dass die Zeit läuft. | Open Subtitles | . و هذا يعني بأن لدينا ساعة تدق |
Konzentriere dich jetzt auf deinen Beruf, weil deine Karriereuhr am ticken ist. | Open Subtitles | جيد ركزى على وظيفتك الأن لأن ساعة مهنتك تدق |
Hört zu, ich werde zweimal auf's Dach klopfen, wenn ich draußen bin, okay? | Open Subtitles | الاستماع، وسوف تدق على سطح مرتين لنعلمك أنني خارج، حسنا؟ |
Du musst sie zunageln! | Open Subtitles | - يجب أن تدق المسامير |
Kaum eine Stunde, nachdem Escobar aus La Catedral ausgebrochen war, hörte man überall in Kolumbien, dass es wieder Krieg geben würde. | Open Subtitles | أقل من ساعة بعد هروب إسكوبار من سجن الكاتدرائية الكلمة انتشرت في جميع أنحاء كولومبيا أنْ الحرب سوف تدق طبولها مجدداً |
Wenn das so ist, warum gehst du nicht einfach rüber, klopfst an die Tür, und schüttelst ihm die Hand? | Open Subtitles | حسناً, إن كانت هذه هي القضية لماذا لا تذهب فقط إلى هناك و تدق الباب و تصافح يد الرجل؟ |
Ich wusste, du bist nicht mutig genug, um zu klingeln. Schön. | Open Subtitles | لقد علمت أنك لم تكن شجاعاً بما فيه الكفاية لكي تدق الجرس |