"تدق" - Translation from Arabic to German

    • tickt
        
    • läuten
        
    • läuft
        
    • ticken
        
    • klopfen
        
    • zunageln
        
    • Stunde
        
    • klopfst
        
    • klingeln
        
    Wenn auch nur einmal die Uhr tickt, kippen 14 Menschen eine Flasche "Pike". Open Subtitles لماذا ، كل مرة تدق هذه الساعة يتجرع 14 فردا زجاجة بايك
    Das ist alles toll, Emily, aber die Uhr tickt und das hilft uns nicht. Open Subtitles انظري ،كل هذا جيد يا إيميلي لكن الساعة تدق و هذا لا يساعدنا.
    Glockenblumen! Wenn du sie läuten hörst, dann ist dein Leben zu Ende! Open Subtitles ازهار الجرس الزرقاء,ان تسمعها تدق يعني ان حياتك تقترب من نهايتها
    Walter, wir können den ganzen Tag darüber nachdenken, aber die Zeit läuft davon. Open Subtitles "والتر" يمكننا أن نظل نكتشف فى دلالات الأمر طوال اليوم ولكن الساعة تدق
    Hörst du deine Ted-ologische Uhr nicht ticken? Open Subtitles و ما تزال اعزب الا تسمع ساعتك الطبيعية تدق ؟
    Ihr Herz würde klopfen, Sie würden schneller atmen, vielleicht in Schweiß ausbrechen. TED وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة، وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم.
    Sie müssen sie zunageln! Hammer und Nägel liegen bei der Tür! Open Subtitles يجب أن تدق المسامير يوجد مطرقة و مسامير بجانب الباب
    Er vergaß, seine Armbanduhr abzustellen, die wie ein metallener Puls gegen sein Handgelenk tickt. TED نسي أن يوقف ساعة يده التي تدق كنبض معدني على معصمه.
    "Ihre biologische Uhr tickt und Sie können sie nicht zurückstellen." Open Subtitles ساعتك البيولوجية تدق ولايمكنك ارجاعها للخلف
    Die Uhr des Klimawandels tickt in diesen herrlichen Landschaften. Open Subtitles الساعة بدأت تدق في تغيير مناخ هذه المناظر الطبيعية الخلابة
    Aber manchmal, in einer stillen Nacht, kann man noch immer diese Uhr hören, wie sie tickt, tickt, tickt. Open Subtitles لكن أحياناً .. وفي سكون الليل أشعر أنني أسمع تلك الساعة تدق
    Und siehe da, schon gefunden. Mann, das Ding tickt immer noch. Open Subtitles و أنظري ، لقد وجدته بالفعل يا رجل ، انها لا تزال تدق
    Ehe die Fledermaus geendet ihren klösterlichen Flug... ehe auf den Schrei der Hexenmeisterin... der hornbeschwingte Käfer schläfrig summend... die Schlummerglocke läuten wird... ist schon vollendet eine Tat ganz grauenhafter Art. Open Subtitles قبل أن يطير الوطواط فى أورقة الكنائس قبل نداء هيكاتى السوداء قبل أن تدق خنفساء السرجين بطنينها المنعس
    Es war Weihnacht. Kirchenglocken läuten, der Berg weiß vom Schnee... Open Subtitles لقد كان يوم عيد الميلاد ، الأجراس تدق و الثلج يتساقط على الجبل
    Mr. Bradley, warum sagtest du mir nicht, dass die Glocken läuten? Open Subtitles السيد برادلي، لماذا لم تقولون لي أن الأجراس تدق.
    Die Zeit läuft uns nicht mehr davon. Open Subtitles ولذا لم تعد هناك هناك ساعة تدق.
    Was bedeutet, dass die Zeit läuft. Open Subtitles . و هذا يعني بأن لدينا ساعة تدق
    Konzentriere dich jetzt auf deinen Beruf, weil deine Karriereuhr am ticken ist. Open Subtitles جيد ركزى على وظيفتك الأن لأن ساعة مهنتك تدق
    Hört zu, ich werde zweimal auf's Dach klopfen, wenn ich draußen bin, okay? Open Subtitles الاستماع، وسوف تدق على سطح مرتين لنعلمك أنني خارج، حسنا؟
    Du musst sie zunageln! Open Subtitles - يجب أن تدق المسامير
    Kaum eine Stunde, nachdem Escobar aus La Catedral ausgebrochen war, hörte man überall in Kolumbien, dass es wieder Krieg geben würde. Open Subtitles أقل من ساعة بعد هروب إسكوبار من سجن الكاتدرائية الكلمة انتشرت في جميع أنحاء كولومبيا أنْ الحرب سوف تدق طبولها مجدداً
    Wenn das so ist, warum gehst du nicht einfach rüber, klopfst an die Tür, und schüttelst ihm die Hand? Open Subtitles حسناً, إن كانت هذه هي القضية لماذا لا تذهب فقط إلى هناك و تدق الباب و تصافح يد الرجل؟
    Ich wusste, du bist nicht mutig genug, um zu klingeln. Schön. Open Subtitles لقد علمت أنك لم تكن شجاعاً بما فيه الكفاية لكي تدق الجرس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more