indem ich Sie daran erinnere, dass junge farbige Männer zu einzigartigen Menschen heranwachsen, die unser Leben verändern und verbessern. | TED | أحاول تذكيركم بأن الشباب السود كبروا ليكونوا بشرًا قد غيروا حياتنا إلى الأفضل. |
Ich setze mal diesen dicken, blauen Fleck dahin, um zu versuchen, Sie daran zu erinnern, dass sie da ist. | TED | حيث أنني أرمز لها بتلك الفقاعة الزرقاء الكبيرة ، حسنا ، لأحاول تذكيركم بوجودها هناك. |
Und ich denke, dass ich Sie daran erinnern konnte, dass wir uns alle sorgen. | TED | واعتقد انني تمكنت من تذكيركم .. كم نحن نهتم |
Ich muss Sie daran erinnern, dass Sie sich in einem Gerichtssaal befinden. | Open Subtitles | أيها السادة, هل أحتاج تذكيركم, بأنكم في محكمة قانونية؟ |
Denken Sie daran, dass wir Sie alle mögen. | Open Subtitles | أردنا تذكيركم أننا نحب كل واحد منكم |
Ein Fall, der uns an die Spitze der Liste der Volldienstfirmen treiben könnte und ich denke nicht, dass ich Sie daran erinnern muss, was das zu Ihrem Jahresendebonus beitragen wird. | Open Subtitles | قضية قد تأخذنا إلى رتبة أعلى في مجال الخدمات الكاملة ، وأنا لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكيركم كيف ستأثر على مكافآتكم في نهاية العام |
(Applaus) Ich will Sie daran erinnern, dass die Giganten, auf deren Schultern die heutigen Gebildeten stehen die englische Sprache nicht brauchten, sie mussten keinen Englischtest bestehen. | TED | (تصفيق) وأرغب في تذكيركم بأن عمالقة المثقفين والصفوة على المشهد العالمي لم يعرفوا اللغة الانجليزية ولم يتوجب عليهم إجتياز امتحان لغة انجليزية |
Ich hätte nicht gedacht, dass ich Sie an diese entfernte Möglichkeit erinnern muss. | Open Subtitles | لم أعتقد أنّ عليّ تذكيركم بتلك المسؤولية النائية |
Doch ich würde Sie gerne nochmal daran erinnern worüber ich rede. | TED | لكن اريد تذكيركم انني اتحدث عن |
Bla bla bla. Muß ich dich daran erinnern, daß dieser Mann Sachen gesehen hat? | Open Subtitles | إلخ، أعليّ تذكيركم بأنّه رأى أشياء؟ |