| Durch die Liebe spüren wir, wie eng wir mit allem und allen verbunden sind. | Open Subtitles | لانه , من خلال الحب نحن نشعر بقوة ترابطنا لكل شئ , وكل شخص |
| Es fällt uns so schwer, daran zu denken, wie verbunden wir alle als menschliche Wesen sind, | TED | ومن الصعب أن نتذكر مدى ترابطنا كبشر. |
| Du musst wissen, wie eng wir wirklich miteinander verbunden sind. | Open Subtitles | يجب أن تعلم مقدار ترابطنا معاً |
| Ich weiß nicht, wie es ist, Geschwister zu haben, aber ich habe den Verdacht, dass es einen zusammenschweißt, wenn man sich gegen die Eltern verbündet. | Open Subtitles | انا لا اعلم الكثير عن كوني اخت لكن لدي احساس ان اتحادنا من اجل أباءنا هي تجربة لتزيد ترابطنا |
| Ich mag den Gedanken, dass uns das zusammenschweißt. | Open Subtitles | أحب أن أفكر أنّ هذا أسلوب ترابطنا. |
| Ja, vielleicht ein bisschen, aber hauptsächlich ging es um unsere Verbindung. | Open Subtitles | نعم نعم.أكثر بقليل ربما لكن بشكل رئيسي كان بشكل ترابطنا |
| Diesen Ärger und diese Wut besaßen wir beide. unsere Verbindung war unser gemeinsames Leiden. | Open Subtitles | الاستياء والغضب هو ما نتشاركه ترابطنا هو معاناتُنا المشتركة |
| Und auf irgendeiner Ebene sind wir verbunden. | Open Subtitles | وعلى مستوى ما ترابطنا |
| Auf unseren Vertrag und die Vereinigung, die unsere Verbindung besiegeln wird. | Open Subtitles | نخب معاهدتنا والإتحاد الذي سيختم ترابطنا |