Wir heirateten heimlich, ich wollte sie nicht mit dem englischen Lord teilen. | Open Subtitles | لقد تزوجنا فى السر لأننى رفضت أن يشاركنى فيها لورد إنجليزى. لقد قتلوها ليعثروا علىّ. |
3 Wochen später heirateten wir im engsten Familienkreis. | Open Subtitles | بعد قراءة هذا الخطاب باسبوعين، تزوجنا فى احتفال بسيط |
geheiratet haben wir, da waren wir kaum 20. | Open Subtitles | لم نكن حتى تعدينا العشرين عاماً عندما تزوجنا |
Nein, weil, wenn wir heiraten und Kinder bekommen, währen sie deine Enkel. Also müsstest du mich lieb haben. | Open Subtitles | كلا ، لأنه إن تزوجنا وحظينا لأطفال فسيكونوا أحفادكِ ، لذا سيتوجب عليكِ حبي |
Ja. Wir haben geheiratet. | Open Subtitles | لقد تزوجنا و خرجت من الخدمة و أحضرتها الى هنا |
Dann haben wir geheiratet und ich stellte fest, dass er nur ein unbezahltes Dienstmädchen suchte. | Open Subtitles | وبعد أن تزوجنا إكتشفت حقيقته كان يبحث عن خادمة ليس عليه أن يدفع لها |
In der Ehe geht es nicht um den Tag der Hochzeit. | Open Subtitles | الزفاف ليس بيوم العرس أنا ووالدتك تزوجنا في الساحة الأمامية |
Für jeden mit einem Funken Verstand ist das der Tag der Heirat. | Open Subtitles | لأي أحد عنده بعض الذكاء فهذا يعني اليوم الذي تزوجنا فيه |
Seit wir verheiratet sind, sehe ich keinen Sport. | Open Subtitles | منذ أن تزوجنا وأنا لا أشاهد الرياضة كثيراً |
Die kanntest du, als wir heirateten und als wir uns scheiden ließen. | Open Subtitles | عرفت كل شىء عنى فى اليوم الذى تزوجنا فيه وتعرف عنى حتى يوم طلاقنا |
Wir heirateten vor zwei Jahren. | Open Subtitles | انتقلت الى هنا من اجله و تزوجنا قبل سنتين |
Und nun ja, eins führte zum anderen und wir heirateten. | Open Subtitles | و شيء أدّى لآخر و تزوجنا وانت لم ترد اخباري عن ذلك ؟ |
Erinnerst du dich als wir geheiratet haben, und wir darüber nachdachten in den Westen zu ziehen? | Open Subtitles | أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا في الانتقال للغرب؟ |
Ich habe nie das Gelübde verraten, dass ich dir gegenüber ablegte, als wir geheiratet haben. | Open Subtitles | أنا لم أخن الوعد الذي نذرته عندما تزوجنا |
Vielleicht ist unser Problem, dass wir so früh geheiratet haben. | Open Subtitles | لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا في سن صغير للغاية. |
Sicher, wir wissen beide, dass Ihre Familie, falls wir heiraten, denken wird, dass Sie mir damit eine große Gnade erweisen. | Open Subtitles | بالتأكيد، كلانا يعلم من إن تزوجنا فالعائلة، عائلتكِ سيظنون من أنكِ منحتني البركة كثيراً |
Willst du damit sagen, dass wenn ich ein berühmter Fernsehstar würde,... wir heiraten würden, du keinen Ehevertrag unterschreiben würdest? | Open Subtitles | اذن انت تقول ان اصبحت نجمة افلام شهيرة و تزوجنا لن توقع اتفاق ما قبل الزواج؟ |
Nein, tut sie nicht. Wir haben geheiratet, als ich 19 war. | Open Subtitles | لا، إنها لا تخفي شيئاً، فقد كنت بالتاسعة عشر من عمري عندما تزوجنا. |
Nun, wir gingen aus, danach dann die Verlobung, und dann haben wir geheiratet. | Open Subtitles | حسنا , تواعدنا لفترة ثم تمت خطبتنا وبعد ذلك تزوجنا |
Bereust du unsere Ehe? | Open Subtitles | أنت لست نادم على أننا تزوجنا , أليس كذلك ؟ |
Du kriegst es vor der Heirat und ich danach, so kommen wir nie zusammen! | Open Subtitles | - ماذا؟ اصابك الطفح الجلدى عندما لم نكن متزوجين ، واصابني عندما تزوجنا ، ربما لا نجتمع ابداً |
Baby, seit wir verheiratet sind, tue ich alles, was du von mir verlangst. | Open Subtitles | عزيزتي, منذ أن تزوجنا لقد قمت بكل شيء طلبته مني. |
Das wird toll. Fast so, als wären wir verheiratet! | Open Subtitles | وسيكون من الرائع أن نكون معا حتى لو تزوجنا |
Und ich erinnerte mich daran, dass der Priester bei unserer Hochzeit eine hübsche Predigt gehalten hatte und etwas sehr Wichtiges gesagt hatte. | TED | و تذكرت حينما تزوجنا أنا و كاثرين, و قد خطب يومها القسيس خطبة جميلة للغاية, و قال حينها شيء مهم للغاية. |