"تزوجنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • heirateten
        
    • geheiratet haben
        
    • wir heiraten
        
    • Wir haben geheiratet
        
    • haben wir geheiratet
        
    • Ehe
        
    • Heirat
        
    • verheiratet sind
        
    • wir verheiratet
        
    • unserer Hochzeit
        
    Wir heirateten heimlich, ich wollte sie nicht mit dem englischen Lord teilen. Open Subtitles لقد تزوجنا فى السر لأننى رفضت أن يشاركنى فيها لورد إنجليزى. لقد قتلوها ليعثروا علىّ.
    3 Wochen später heirateten wir im engsten Familienkreis. Open Subtitles بعد قراءة هذا الخطاب باسبوعين، تزوجنا فى احتفال بسيط
    geheiratet haben wir, da waren wir kaum 20. Open Subtitles لم نكن حتى تعدينا العشرين عاماً عندما تزوجنا
    Nein, weil, wenn wir heiraten und Kinder bekommen, währen sie deine Enkel. Also müsstest du mich lieb haben. Open Subtitles كلا ، لأنه إن تزوجنا وحظينا لأطفال فسيكونوا أحفادكِ ، لذا سيتوجب عليكِ حبي
    Ja. Wir haben geheiratet. Open Subtitles لقد تزوجنا و خرجت من الخدمة و أحضرتها الى هنا
    Dann haben wir geheiratet und ich stellte fest, dass er nur ein unbezahltes Dienstmädchen suchte. Open Subtitles وبعد أن تزوجنا إكتشفت حقيقته كان يبحث عن خادمة ليس عليه أن يدفع لها
    In der Ehe geht es nicht um den Tag der Hochzeit. Open Subtitles الزفاف ليس بيوم العرس أنا ووالدتك تزوجنا في الساحة الأمامية
    Für jeden mit einem Funken Verstand ist das der Tag der Heirat. Open Subtitles لأي أحد عنده بعض الذكاء فهذا يعني اليوم الذي تزوجنا فيه
    Seit wir verheiratet sind, sehe ich keinen Sport. Open Subtitles منذ أن تزوجنا وأنا لا أشاهد الرياضة كثيراً
    Die kanntest du, als wir heirateten und als wir uns scheiden ließen. Open Subtitles عرفت كل شىء عنى فى اليوم الذى تزوجنا فيه وتعرف عنى حتى يوم طلاقنا
    Wir heirateten vor zwei Jahren. Open Subtitles انتقلت الى هنا من اجله و تزوجنا قبل سنتين
    Und nun ja, eins führte zum anderen und wir heirateten. Open Subtitles و شيء أدّى لآخر و تزوجنا وانت لم ترد اخباري عن ذلك ؟
    Erinnerst du dich als wir geheiratet haben, und wir darüber nachdachten in den Westen zu ziehen? Open Subtitles أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا في الانتقال للغرب؟
    Ich habe nie das Gelübde verraten, dass ich dir gegenüber ablegte, als wir geheiratet haben. Open Subtitles أنا لم أخن الوعد الذي نذرته عندما تزوجنا
    Vielleicht ist unser Problem, dass wir so früh geheiratet haben. Open Subtitles لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا في سن صغير للغاية.
    Sicher, wir wissen beide, dass Ihre Familie, falls wir heiraten, denken wird, dass Sie mir damit eine große Gnade erweisen. Open Subtitles بالتأكيد، كلانا يعلم من إن تزوجنا فالعائلة، عائلتكِ سيظنون من أنكِ منحتني البركة كثيراً
    Willst du damit sagen, dass wenn ich ein berühmter Fernsehstar würde,... wir heiraten würden, du keinen Ehevertrag unterschreiben würdest? Open Subtitles اذن انت تقول ان اصبحت نجمة افلام شهيرة و تزوجنا لن توقع اتفاق ما قبل الزواج؟
    Nein, tut sie nicht. Wir haben geheiratet, als ich 19 war. Open Subtitles لا، إنها لا تخفي شيئاً، فقد كنت بالتاسعة عشر من عمري عندما تزوجنا.
    Nun, wir gingen aus, danach dann die Verlobung, und dann haben wir geheiratet. Open Subtitles حسنا , تواعدنا لفترة ثم تمت خطبتنا وبعد ذلك تزوجنا
    Bereust du unsere Ehe? Open Subtitles أنت لست نادم على أننا تزوجنا , أليس كذلك ؟
    Du kriegst es vor der Heirat und ich danach, so kommen wir nie zusammen! Open Subtitles - ماذا؟ اصابك الطفح الجلدى عندما لم نكن متزوجين ، واصابني عندما تزوجنا ، ربما لا نجتمع ابداً
    Baby, seit wir verheiratet sind, tue ich alles, was du von mir verlangst. Open Subtitles عزيزتي, منذ أن تزوجنا لقد قمت بكل شيء طلبته مني.
    Das wird toll. Fast so, als wären wir verheiratet! Open Subtitles وسيكون من الرائع أن نكون معا حتى لو تزوجنا
    Und ich erinnerte mich daran, dass der Priester bei unserer Hochzeit eine hübsche Predigt gehalten hatte und etwas sehr Wichtiges gesagt hatte. TED و تذكرت حينما تزوجنا أنا و كاثرين, و قد خطب يومها القسيس خطبة جميلة للغاية, و قال حينها شيء مهم للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus