"تسيطر عليه" - Translation from Arabic to German

    • kontrolliert
        
    • kontrollieren
        
    • unter Kontrolle
        
    Vom Staat kontrolliert mit einem geschlossenen Sicherheitssystem, was unseren kleinen Zwischenstopp erklärt. Open Subtitles الذي تسيطر عليه الدولة مع نظام أمني مغلق مما يفسّر توقّفنا الصغير
    Willst du in einer Welt leben, die von Ads kontrolliert wird? Open Subtitles هل تريدين حقاً العيش في عالم تسيطر عليه الإعلانات؟
    Es ist auf jeden Fall eine Waffe und dieser Apparat kontrolliert sie. Open Subtitles هو سلاح بالتأكيد و هذه الآلة تسيطر عليه
    Du musst es einfach kontrollieren. Open Subtitles أنت فقط يجب أن تسيطر عليه ، حسنا ؟ أنا ..
    Also kannst du Malkovich jetzt kontrollieren? Open Subtitles على ما يبدو بإمكانك أن تسيطر عليه هذا المالكوفيتش الآن؟
    Was können Sie denn kontrollieren? Ich meine, wirklich? Open Subtitles و ماذا كنت تسيطر عليه بالفعل؟
    Wenn Sie glauben, Sie hätten den Irren unter Kontrolle, dann täuschen Sie sich. Open Subtitles إذا تظن أنك تتضع هذا المهووس تحت سيطرتك، ثق بى... أنت لا تسيطر عليه.
    Ich kann sehen, was du unter Kontrolle hast. Open Subtitles يمكنني ان ارى ما تسيطر عليه
    Sie kanalisiert es, kontrolliert es. Open Subtitles تحوله ، تسيطر عليه
    Hör mal, ich bin Reporter, Claaassi, und in einer Welt, in der die Nachrichten von Ads kontrolliert werden, kann niemand mehr sicher sein, dass er die Wahrheit zu hören kriegt. Open Subtitles انظري، أنا صحفي (كلاسي) وفي علم حيث تسيطر عليه الإعلانات على الأخبار ليس هناك طريقة للتأكد من أي أحد سيسمع الحقيقة
    Der grundlegendste dieser Werte ist die Demokratie, und zwar verstanden als etwas, das nicht nur regelmäßige Wahlen mit sich bringt, sondern auch die aktive und sinnvolle Beteiligung an Entscheidungen, wozu eine engagierte Zivilgesellschaft, starke Normen für die Informationsfreiheit sowie dynamische und verschiedenartige Medien, die nicht vom Staat oder ein paar Oligarchen kontrolliert werden, notwendig sind. News-Commentary والديمقراطية تمثل واحدة من أكثر هذه القيم جوهرية. وهذه الديمقراطية لا تعني الانتخابات الدورية فحسب، بل إنها تعني أيضاً المشاركة الفعّالة في اتخاذ القرار، الأمر الذي يتطلب وجود مجتمع مدني نشط، وقواعد قوية راسخة في التعامل مع حرية المعلومات، وإعلام نابض بالحياة والتنوع ولا تسيطر عليه الدولة أو قلة حاكمة.
    Das noch unveröffentlichte Abkommen soll der Türkei erhebliche Befugnisse in Bezug auf die Erforschung neuer Öl- und Gasfelder im Norden Iraks sowie Vorzugspreise für Energieexporte in die Türkei gewähren. Im Gegenzug hilft die Türkei der Region beim Bau der Pipelines, damit Öl und Gas in die Türkei exportiert werden kann, ohne von der irakischen Pipeline abhängig zu sein, die von der zentralen Regierung in Bagdad kontrolliert wird. News-Commentary ويعتقد أن هذا الاتفاق الذي لم يتم الكشف عنه يمنح تركيا تنازلات كبيرة للتنقيب في حقول النفط والغاز الجديد في شمال العراق، فضلاً عن أسعار تفضيلية للصادرات من الطاقة إلى تركيا. وفي المقابل، تساعد تركيا حكومة إقليم كردستان في إنشاء البنية الأساسية لخط الأنابيب الذي سيسمح بتصدير النفط والغاز إلى تركيا من دون الاعتماد على خط أنابيب العراق الوطني، الذي تسيطر عليه الحكومة المركزية في بغداد.
    Das einzige, was V.I.K.I. nicht kontrollieren konnte. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا تسيطر عليه "فيكي"!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more