Verhaltet euch wie Reisende oder Angestellte. | Open Subtitles | تصرفوا كما لو أنكم رحّالة أو موظفي السكة الحديد |
Was auch passiert, Verhaltet euch normal. Ich kümmere mich darum, OK? | Open Subtitles | تصرفوا بطبيعية أيما يحدث، سأتدبر هذا الأمر، حسناً؟ |
Verhaltet euch normal, plant alles gut, macht keine Fehler. | Open Subtitles | تصرفوا بطبيعية , و خططوا لكل شيء -و لا تقوموا بأي أخطاء |
Die Erwachsenen verhalten sich unbefangener und die Kinder spielen bereitwilliger mit anderen Kindern. | TED | البالغون تصرفوا بطبيعية اكثر, وأصبح الاطفال يلعبون بسهولة مع بقية الاطفال. |
In anderen Worten: gute Hindus und Juden verhalten sich nicht so. | TED | اي في معنى آخر ان هؤلاء الهندوس او اليهود تصرفوا بهذه الشاكلة |
- Ich hole eben die Vorspeise. - Machts euch bequem. | Open Subtitles | ــ سأحضر المقبلات ــ أنتم شباب, تصرفوا وكأنكم ببيتكم |
Du sagtest ja selbst, sie hätten vernünftig gehandelt. | Open Subtitles | أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم |
Ich bin so froh, dass es dir wieder besser geht. Verhaltet euch normal. Sie hören zu! | Open Subtitles | أنا سعيدةٌ لكونكَ تشعر بتحسن - "تصرفوا بصورة طبيعية فهم يصغون" - |
Wer zur Hölle ist dieser Haufen? Verhaltet euch ganz normal. | Open Subtitles | فقط تصرفوا طبيعيا |
Verhaltet euch dementsprechend! | Open Subtitles | تصرفوا وفق ذلك |
Verhaltet euch normal! | Open Subtitles | الجميع تصرفوا بطبيعة - ! |
Mein Onkel hat schon viele an den Pranger gestellt und Hunderte eingesperrt für lhr verhalten, Marchese. | Open Subtitles | عمي أرسل عدة حملات للخارج وسجن أكثر من 100 شخص لأنهم تصرفوا نفس تصرفك, يا ماركيزي |
Also, verhalten Sie sich im Umgang mit dem Prüfer so, als ob es nicht total schrecklich hier ist. | Open Subtitles | لذا بالتعامل مع المفتش بالموقع رجاءاً تصرفوا و كأنه ليس كشخص مزعج جداً |
Anscheinend verhalten sie sich schon seit ein paar Tagen so. | Open Subtitles | على ما يبدو ، و أنهم قد تصرفوا على هذا النحو منذ عدة أيام |
Was auch immer es also war, es führte dazu, dass Leute sich auf eine Art massensynchronisierte Weise verhalten. | TED | ذلك فمهما كان ، تسبب ذلك في أن الناس تصرفوا ككتلة متزامنة . |
- Sie haben sich unlogisch verhalten. | Open Subtitles | لكن ماذا فعلوا؟ تصرفوا بشكل غير منطقي |
Machen Sie es sich bequem, meine Herren. | Open Subtitles | حسناً، أيها السادة، تصرفوا على سجيتّكُم كما لو أنكم فى منزلكم تماماً. شُكراً لكَ ... |
Macht es euch bequem, Jungs. | Open Subtitles | تصرفوا على راحتكم |
Es ist möglich, dass die überstürzt gehandelt haben,... aber andererseits gab es eine Provokation. | Open Subtitles | من المحتمل أنهم تصرفوا بتهوّر لكن، على الجهة المقابلة كان هناك شيء مثير للغضب |
Diese Löwen taten, was Löwen gewöhnlich tun. Sie haben nach "Löwenart" gehandelt. | Open Subtitles | تلك الأسود فعلت ما يفعله الأسود تصرفوا بـ"الفطرة" |