"Verschwende keinen Moment mehr damit, an mich zu denken. | Open Subtitles | لا تضيعي لحظة واحدة من حياتك بالتفكير بشأني |
Dann Verschwende keine Zeit, mit uns zu reden. | Open Subtitles | لا تضيعي وقتاً بالتحدث إلينا إذاً |
Dann Verschwende keine Zeit, mit uns zu reden. | Open Subtitles | لا تضيعي وقتاً بالتحدث إلينا إذاً |
Warum vergeuden Sie dann meine Zeit? Weil sie nach Ihnen gerufen haben. | Open Subtitles | إذن لماذا تضيعي وقتي |
Richtig-- er verschwendet Ihre kostbare Zeit, also entschieden Sie sich meine zu verschwenden. Wie rücksichtsvoll. | Open Subtitles | صحيح، يضيع وقتك الثمين فقررت أن تضيعي وقتي أنا، يا للطفك |
Er war ein selbstsüchtiger Feigling, und du solltest keine weitere Minute auf ihn verschwenden. | Open Subtitles | لقد كان جبانًا أنانيًّا، ولا يجب أن تضيعي دقيقة أخرى من حياتكِ عليه |
Verschwende keine Zeit mit diesem Packjungen. | Open Subtitles | ولا تضيعي الوقت مع هذا الخنزير |
Aber es ist okay, wenn ich meines Verschwende? | Open Subtitles | اوه اذا من المقبل ان تضيعي مالي ؟ |
Verschwende keine Sekunde. | Open Subtitles | لا تضيعي ولا لحظة. |
Marina, wenn du einem Ring weißer Babyhändler gehörst, Verschwende nicht deine Zeit. | Open Subtitles | (مارينا)، إذا كنتِ جزءاً من منظّمة بيع الأطفال لا تضيعي وقتكِ. (ستان) كوبي، و لن يُعطى فيه أسعار جيّدة |
Amber, Verschwende nicht meine Zeit. | Open Subtitles | عزيزتي ' لا تضيعي وقتي هذه هي |
- Wir sollten... - Cora, Verschwende nicht deine Zeit. | Open Subtitles | - أعتقد أن علينا (كورا)، لا تضيعي وقتكِ في هذا |
Verschwende meine Zeit nicht mit Blödsinn. | Open Subtitles | لا تضيعي وقتي بالهراء ، (كارمن) |
Verschwende dein Leben nicht mit einem Stahlarbeiter. | Open Subtitles | "لا تضيعي عمركِ على لحام" |
Verschwende nicht meine Zeit. | Open Subtitles | لا تضيعي وقتي |
Verschwende nicht meine Zeit. | Open Subtitles | لا تضيعي وقتي. |
Ich bitte Sie, vergeuden Sie nicht meine Zeit. | Open Subtitles | بالله عليكِ، لا تضيعي وقتي! |
Herrje, du hast ja überhaupt keine Zeit verschwendet, nicht wahr? | Open Subtitles | ياإلهي, أنتي بالتأكيد لم تضيعي وقتك, أليس كذلك؟ |