Die Stärkung der Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und freiwilligen Hilfswerke, ist eine erfreuliche Entwicklung. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Man sieht auch die Entwicklung der Ein-Kind-Politik, wie sie sich durch den Stammbaum zieht. | TED | يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة. |
Wunderbare Formen können durch eine einfallsreiche Entwicklung von Unfällen geschaffen werden. | TED | يمكن للأشياء العظيمة أن تُخلق من خلال تطور خيالي للأحداث. |
Und während der Evolution des Lebens auf der Erde, war es die Kolonisierung des Landes durch die Pflanzen, die half das milde Klima zu erzeugen, dessen wir uns gerade erfreuen. | TED | ومع تطور الحياة على الارض كان استعمار النباتات للمساحات على الارض هو ما خول للتغيرالمناخي الذي نستمتع به الان |
Das Verständnis von Wissenschaftlern hat sich seitdem entwickelt, aber Newtons Gesetz der Universalgravitation ist immernoch eine gute Annäherung in den meisten Situationen. | TED | تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات. |
und vergessen, dass es ohne Veränderung keinen Fortschritt gibt. Deshalb muss man geduldig sein. | TED | وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير. إذا عليكم التحلي بالصبر. |
All diese Faktoren spielen eine große Rolle für die Entwicklung der Darmmikroben und jene wiederum bestimmt lebenslang die Gesundheit eines Babys. | TED | تلعب كل هذه المجريات والظروف دوراً عظيماً في تطور هذه الكائنات الدقيقة وله تأثيركبير على صحة الطفل طويلة الأمد. |
Als wir jedoch ins Studio zurückkamen, informierte man uns... von einer sensationellen Entwicklung in der Johnson-Geschichte. | Open Subtitles | فعندما عدنا إلى الإستديو وجدنا قسم الأخبار يبلغنا بأن هناك تطور خطير في قصة جونسون |
Eine schockierende Entwicklung im Schulbus-Skandal... der zwei Kinder das Leben kostete. | Open Subtitles | تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين |
anerkennend, dass astronomische Beobachtungen tiefgreifende Auswirkungen auf die Entwicklung von Wissenschaft, Philosophie und Kultur und auf das allgemeine Weltbild haben, | UN | وإذ تسلم بأن الأرصاد الفلكية تؤثر إلى حد كبير في تطور العلم والفلسفة والثقافة والتصور العام السائد عن الكون، |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, ihn über die Entwicklung der Situation unterrichtet zu halten. | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُطلعه باستمرار على تطور الأوضاع. |
Wir erreichen ein großartiges Zeitalter für das Wissen um die Entwicklung eines Kleinkindgehirns. | TED | نحن اليوم بصدد الولوج على العصر الذهبي من معرفة كيفية تطور دماغ الطفل |
Adrian Kohler: Wir sind heute hier um über die Entwicklung einer Pferdepuppe zu sprechen. | TED | أدريان كوهلير : نحن هنا اليوم لكي نتحدث عن تطور دُمى الفرس |
Es ist bekannt, dass Spielen im präfrontalen Cortex Entwicklung fördert, wo viel Kognition entsteht. | TED | وأُثبت أيضا أنه يحفز تطور القشرة قبل الجبهية حيث تتمركز القدرة الإدراكية. |
Und tatsächlich, wenn sie mit Daten vergleichen, passt es sehr gut mit der Entwicklung von Städten und Wirtschaft. | TED | وفي الواقع , إذا قمت بمقارنتها بالبيانات ستكون ملائمة جداً مع تطور في المدن والاقتصاد |
Der erste Evolutionszyklus wird als Darwin'sche Evolution bezeichnet. | TED | أول ثورة تطور هي ما نعتقد على أنه التطور الدارويني. |
Eine zweite Möglichkeit ist, dass es eine Evolution der traditionellen Art sein wird, natürlich, auferlegt von den Kräften der Natur. | TED | الإحتمال الثاني بأنه سيكون هنالك تطور من النوع التقليدي، طبيعي، تفرضه قوى الطبيعة. |
Ich twittere gemeine Dinge über sie, bis sie eine Essstörung entwickelt. | Open Subtitles | تويتينغ الأشياء يعني عنها حتى انها تطور اضطراب في الأكل. |
Man schaue nur, wie Craft Beer sich mit Markenbier angelegt hat. | TED | انظر فقط الى تطور صناعة البيرة الحرفية الى شركات البيرة. |
C.A. : Viele Leute glauben an dieses Konzept von moralischem Fortschritt. | TED | كريس أندرسون : الكثير من الاشخاص يريدون ان يصدقوا ان هنالك تطور عام في مفهوم الاخلاق |
Tja, es gibt eine aufregende Wendung in dieser Geschichte... | Open Subtitles | الرائد، فإنه أمر مثير إذا كان هناك تطور في القصة. |
Aber wenn man die beiden letzten Gruppen vergleicht, die Mittlere-Adoleszenz-Gruppe und die Erwachsenengruppe, wird es wirklich interessant, denn dort gibt es keine anhaltende Verbesserung unter der Ohne-Regisseur-Bedingung. | TED | لكن حين تقارن المجموعتين الأخيرتين منتصف المراهقة، ومجموعة الراشدين تجد أمراً مثيراً للإهتمام، لأننا نجد بأنه لا يوجد تطور مستمر في حالة عدم وجود الموّجه. |
Sie entwickeln einige dieser alternativen Techniken, die wir nicht unbedingt gutheißen. | TED | تطور تقنيات بديلة عديدة مثل هذه لم نسمح بها بالضرورة. |
Wenn es dieses Gebiet schon so lange gibt, warum nur so geringe klinische Fortschritte? | TED | إذاً بما أن هذا المجال موجود منذ وقت طويل، لم إذاً لم يحدث تطور عملي إكلينيكي ملموس؟ |
Ich habe gerade ein Update vom Wetterdienst erhalten. | Open Subtitles | لدي تقرير عن تطور حالة الطقس من الأرصاد |
Die Geschehnisse haben den Ortsfrieden gestört. Wir haben Angst, unsere Häuser zu verlassen. Wichtige Entwicklungen in der großen Fahndung. | Open Subtitles | مكان مسالم جدا و ماذا حدث دمر المكان. تطور كبير في عملية المطارده. |
Sie wollen schön logisch Fortschreiten. | TED | أنت ترغب في تطور منطقي سلس ولطيف. |
Der moderne Mensch entstand irgendwo in Afrika, verließ Afrika und gelangte wahrscheinlich in den Nahen Osten. | TED | ونعلم ان الانسان الحديث تطور بصورة ما في افريقيا وخرج من افريقيا الى الشرق الاوسط |