Wenn Sie sich die grossen Religionen dieser Welt anschauen, werden Sie in ihnen die Lehren der Nächstenliebe finden. | TED | وبالنظر الى جميع اديان العالم سوف نجد حتما تعاليم تتعلق بالتراحم |
Mit derselben Fürsorge schenktest du den Aposteln deines Sohnes Gefährten... auf dass sie ihnen hülfen, den Glauben zu Lehren. | Open Subtitles | بنفس المحبة أعطيت الرفاق والحوريون إلى إبنك ليساعدوه في تعاليم الإيمان |
Wir unterrichten die Lehren von allen großen moslemischen Gelehrten: | Open Subtitles | نسبر غور تعاليم كلّ علماء المسلمين العظماء |
Wir sind jetzt bereit, mit offenen Herzen die Lehre der Herkunft anzunehmen. | Open Subtitles | لأننا الآن على استعداد لتبني تعاليم الأوراي جن بقلوب مفتوحة. |
Das gehört zur Lehre der Freimaurer. | Open Subtitles | ذلك بعض تعاليم البنائين الأحرار. |
Genau genommen sind die philosophischen Lehren von Jesus hauptsächlich Buddhismus mit hebräischem Akzent. | Open Subtitles | تعاليم المسيح الفلسفية هي تعاليم بوذيه بلكنه العبرية |
Nun, du hast deinen Sohn gemäß den Lehren deines Gottes erzogen, stimmt das? | Open Subtitles | وهنا أنت ربيّت ابنك على تعاليم ربّك، صحيح؟ |
Es sei mir fern, die Lehren der Kindheit in Frage zu stellen. | Open Subtitles | ليس بوسعي التشكيك في تعاليم الطفولة |
In Kaschmir studierte ich die erleuchteten Lehren der Gurus, bis Strucker mich wiederfand. | Open Subtitles | في كشمير ، ودرست تعاليم المستنير والمعلمون حتى وجدت Struker لي مرة أخرى. |
"Warum nicht Buddhas Lehren in eine moderne Form bringen." | Open Subtitles | لمَ لا أدرس تعاليم البوذا بشكل حديث |
Die grundlegenden Lehren Jesu sind wunderbar. | Open Subtitles | نعم، تعاليم المسيح الأساسية رائعة |
Befolgen Sie die Lehren unserer Mutter Rom und ihrer Gesandten auf Erden? | Open Subtitles | أتتبعين تعاليم كنيسة "روما" الأم وكهنوتها على الأرض؟ |
Glaubst du manchmal, du hast diese Unruhe, weil du Lei Kungs Lehren hinterfragt hast? | Open Subtitles | هل خطر ببالك أن هذا النزاع الذي تعانيه هو سبب تشكيكك في تعاليم "لي كونغ"؟ |
Die Sunniten haben vier Imame, und die Schiiten haben zwölf; ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle. Daneben gibt es weitere Aufspaltungen, darunter die Drusen, Alawiten und Wahhabiten. | News-Commentary | وحتى بين أتباع كل من الطائفتين ـ السُـنة والشيعة ـ هناك المزيد من الانقسامات. فالسُـنة لهم أربعة أئمة والشيعة لهم اثنا عشر إماماً؛ وتختلف تعاليم كل إمام عن تعاليم غيره من الأئمة. ثم هناك المزيد من الفِـرَق، بما في ذلك الدروز، والعلويين، والوهابيين. |
und ich habe diese Menge an Mönchen und Nonnen beobachtet. Mit vielen von ihnen hatte ich gerade gesprochen, ihre Geschichten gehört und ihre Gesichter beobachtet. Sie gaben uns ein kleines FM-Radio, damit wir der Übersetzung der Lehren lauschen konnten. | TED | و .. عندما كنت أشاهد هذا الجمع الغفير من الرهبان والراهبات والذي قابلت العديد منهم واستمعت لقصصهم ونظرت الى وجوههم والذين أعطوني " راديو اف ام " صغير لكي استطيع الاستماع الى ترجمة تعاليم " الدلالي لاما " |
"Verfolge keinen Menschen." Sind dies nicht die Lehren Buddhas? | Open Subtitles | "لا تضطهد أحد" أليست هذه تعاليم (بوذا)؟ |
Sie weisen die Lehre der Herkunft von sich und bringen uns vom Pfad ab. | Open Subtitles | إنهم برفضون تعاليم "الأصول" وسيضلوننا عن الدرب |
Also hat Buddhas Lehre seine Kraft verloren. | TED | ولهذا فقدت تعاليم بوذا زخمها |
- Das ist doch christliche Lehre. | Open Subtitles | و لكن هذه تعاليم المسيحية |