"تعقيدا" - Translation from Arabic to German

    • kompliziert
        
    • Komplexität
        
    • komplexesten
        
    • komplizierter
        
    • komplexeren
        
    • komplexerer
        
    • komplexere
        
    • unkomplizierter
        
    • ein etwas
        
    • komplexer
        
    In der Zwischenzeit rede ich auch mit Ihnen. Mein Leben wird also kompliziert. Haben Sie Geduld mit mir. TED وسأتحدّث إليكم في نفس الوقت. سوف يُصبح الأمر أكثر تعقيدا.
    Die Sache zwischen uns ist ein wenig kompliziert geworden... mal wieder. Open Subtitles مع ايريس. وقد وصلت الأمور بيننا تعقيدا قليلا... مرة أخرى.
    Da gibt es also diese ganze Komplexität in unseren natürlichen Systemen, aber sie sind extrem effizient, viel effizienter als alles, was wir herstellen können, weit komplexer als alles, was wir bauen können. TED وبالتالي هناك كل هذا التعقيد في أنظمتنا الطبيعية، لكنها في غاية الكفاءة، أكثر فعالية بكثير من أي شيء قد نبنيه، أكثر تعقيدا بكثير من أي شيء يمكننا أن نبنيه.
    Am komplexesten sind die soliden Organe. TED و اكثر الأعضاء تعقيدا هي الاعضاء المصمتة.
    Ich mach es bestimmt nicht komplizierter, Jefferson. Schuld ist nur dein Job! Open Subtitles انا لا اجعل هذا اكثر تعقيدا ، جيفرسون انه بسبب وظيفتك
    Du wirst es zwar nicht glauben, aber bei frauen suche ich nach komplexeren Dingen unter der Oberfläche. Open Subtitles لن تصدقي ذلك، ولكن، آه عندما يكون الأمر متعلقا بالنساء؟ في الحقيقة أنظر إلى أكثر الأمور تعقيدا أسفل السطح الخارجي
    Eine Sache, die wir zum Spaß getan haben, war ein etwas komplexerer Stunt. Einer der berühmtesten Stunts ist, James Bonds Sprung von einem Damm in der Schweiz mit einem Bungeeseil. TED الآن ، هنالك شيء قمنا به فقط من اجل المرح لخلق مشهد مثير أكثر تعقيدا احدى أشهر المشاهد الخطرة حيث قام جيمس بوند بالقفز قبالة السد في سويسرا ومن ثم اعتقل من قبل القافزون.
    Aber dass man mir die stärkere, emotional komplexere Rolle anbot, fühlt sich jetzt so richtig an. Open Subtitles ولكن لعب دور الأقوى اكثر تعقيدا عاطفيا وقائدا للمراءة يبدوا صحيحا جدا
    Ein Menschenhirn ist sehr kompliziert, und es liegt direkt hinter der Nase. Open Subtitles سوف يحلقان للأبد... الدماغ ، أكثر شيء تعقيدا في الكون... وهوخلفالأنفتماما...
    Es wird allerdings kompliziert, wenn du nicht möchtest, dass andere sehen, dass du verletzbar bist. Open Subtitles الأمر يزيد تعقيدا فقط إذا لم ترد الآخرين أن يروك وأنت ضعيف
    Sorgenfreie Seele, alle tief hängenden Früchte des Lebens kostend, viel weniger kompliziert, viel mehr Spaß. Open Subtitles روح خالية من الهموم أتذوق جميع الخيرات المتدنية التي تقدمها لي الحياة أقل تعقيدا أكثر مرحا
    Als ob es nicht schon kompliziert genug wäre, oder? Open Subtitles واذا كانت الامور لا يمكن الحصول على أكثر تعقيدا ، أليس كذلك؟
    Ich weiß, dass die Dinge kompliziert sind und dass du durch eine schwere Trennung gehst. Open Subtitles نظرة، وأنا أعلم الأمور تعقيدا. أعرف أنك يمر تفكك سيئة.
    So fingen wir damit an, uns nach Erfindungen von gedankenkontrollierten Anwendungen umzusehen, deren Komplexität über das bloße Steuern hinausging. TED ولذك بدأنا في التطلع إلى اختراع تطبيقات تحكم عن طريق الأفكار في إطار أكثر تعقيدا يتخطى مجرد التحكم.
    Dieses unkonventionelle Meta-Bewusstsein schafft philosophische Komplexität, wenn Ritter und Knappe die Bedeutung ihrer Geschichte reflektieren. TED فخلق هذا الوعي الذاتي الغير تقليدي تعقيدا فلسفياً، عندما إرتأى للفارس ومرافقه المعنى الحقيقي لقصتهما.
    Ich werde nie verstehen, wie du die komplexesten mathematischen Gleichungen lösen, aber links und rechts nicht unterscheiden kannst. Open Subtitles أنا لا أفهم كيف لك ان تقدر على حل أكثر المعادلات الرياضية، تعقيدا ولكن لا يمكنك ان تقول اليسار من اليمين
    In besonders hohem Maße werden diese in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) gebraucht, die die Hauptverantwortung für die Planung und Unterstützung der komplexesten und am meisten im Scheinwerferlicht der Öffentlichkeit stehenden Einsätze im Feld trägt. UN وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى زيادة الموارد في إدارة عمليات حفظ السلام، الإدارة الرئيسية المسؤولة عن تخطيط ودعم عمليات الأمم المتحدة الميدانية الأكثر تعقيدا والهامة.
    Es gibt Lieferengpässe und Software-Probleme und je größer wir werden, desto komplizierter wird doch alles. Open Subtitles لدينا مشاكل بالشحن ومشاكل في البرمجيات وكلما أصبحنا أكبر كلما أصبح الامر أكثر تعقيدا
    Der beigetriebene oder eingesparte Betrag kann durch einfache Berechnung der geleisteten Überzahlung oder anhand einer komplexeren Matrix mit mehreren Faktoren und Annahmen ermittelt werden. UN ويمكن تحديد المبلغ المسترد، أو الذي تم توفيره، عن طريق عملية حسابية بسيطة للمبالغ الزائدة التي دفعت، كما يمكن تحديده كنتيجة لمصفوفة حسابية أكثر تعقيدا مكونة من عدة عوامل وفرضيات.
    Es scheint also, dass alle drei Bezugspersonen - ich, meine Frau und unser Kindermädchen - systematisch und ich glaube unbewusst - unsere Sprache anpassen um ihm während der Geburt eines Wortes gerecht zu werden und ihn sanft zu komplexerer Sprache zu bringen. TED مما يدل أن الثلاث رعاة الأساسيين-- أنا، زوجتي و المربية-- كنا بانتظام ، و اعتقد، باطنيا نحد من لغتنا لنتقابل معه عند ولادة كل كلمة من كلماته و نأخذه برفق الى لغة أكثر تعقيدا.
    Jetzt untersuchen wir also komplexere Ausdrücke. TED نحن الآن ندرس تعبيرات أكثر تعقيدا.
    Es ist wesentlich unkomplizierter, von der Hygiene ganz zu schweigen. Open Subtitles الأمر أقل تعقيدا بهذه الطريقه, دون ذكر الصحه
    Und tatsächlich, als der Mensch begann, seine komplexe und zwiespältige Natur besser zu verstehen, wurden die Harmonien immer komplexer, um dieses Verständnis auszudrücken. TED في الحقيقة، كلما تقدم الانسان في فهم طبيعته المعقدة و المتناقضة فان التناغم ينمو ليصبح اكثر تعقيدا بشكل يعكس ذلك الفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more