"تعقيداً" - Translation from Arabic to German

    • komplexer
        
    • komplizierter
        
    • komplex
        
    • schwieriger
        
    • komplexeren
        
    • kompliziert
        
    • Komplikation
        
    • Erschwerend
        
    • Problems
        
    • komplexere
        
    • Komplexität
        
    • viel
        
    • komplexeste
        
    • kompliziertere
        
    • kompliziertesten
        
    Das ist eine der tiefgründigsten Einsichten, die man erhält beim geschichtlichen Studium komplexer Institutionen wie Zivilisationen. TED هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات.
    Die Wahrheit ist ein wenig komplexer, doch das macht es viel interessanter. TED والحقيقة قد تكون أكثر تعقيداً بقليل، لكنها بالتأكيد طريقة أكثر متعة.
    Das ist ein wenig komplizierter. Wir werden auch eine Leukaphärese machen. Open Subtitles الأمر أكثر تعقيداً من هذا سنقوم أيضاً بفحص للكريات البيضاء
    - Das Leben wird ein bisschen komplizierter... - Hast du ihn gefickt? Open Subtitles .. ــ تصبح الحياة أكثر تعقيداً مع تقدّمنا ــ هل ضاجعته؟
    Welches?" Nun denken Sie darüber nach. Diese Entscheidung macht es genauso einfach den Patienten mit dem Hüftersatz fortfahren zu lassen. Aber ihn zurück zu holen, wird auf einmal mehr komplex. TED الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً.
    Bei einem gebrochenem Herzen ist das schon schwieriger. Open Subtitles وأشياء أخرى مثل القلب المفطور هي اكثر تعقيداً قليلاً
    Es sind auch organische Verbindungen, in der mindestens ein Wasserstoffmolekül im Ammoniak mit einer komplexeren Gruppe ersetzt wird. TED و هي أيضاً مركبات عضوية يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا .بمجموعة أكثر تعقيداً
    Aber eine Regierung zu stürzen ist nicht so kompliziert, wie eine solide Demokratie aufzubauen. TED ولكن الإطاحة بالحكومة المستبدة هو شيء وبناء ديموقراطية مستقرة هو شيء آخر تماماً شيء أكثر تعقيداً.
    Also ist das Universum jetzt chemisch komplexer. TED فالتركيب الكيميائي للكون هو الآن أكثر تعقيداً.
    Das stimmt nicht. Du bist komplexer als dein Gehirn. TED هذا غير صحيح. أنت أكثر تعقيداً من دماغك.
    Mit Schuhen funktioniert das nicht und unsere Körper sind viel komplexer als nur unsere Füße allein. TED هذا لا ينفع مع الأحذية، وأجسامنا أكثر تعقيداً من أقدامنا بمرات عديدة.
    Prozess-Chemikalien, was es noch viel komplizierter macht als nur gesättigtes Fett. Open Subtitles هذا كله أكثر تعقيداً مِن مجرّد النظر إلى الدهون المشبعة.
    Doch im frühen 20 Jahrhundert passierte etwas anderes, das die Dinge noch komplizierter machte. TED ومن ثم في بداية القرن العشرين حدث شيء جعل الامور اكثر تعقيداً
    Wir denken, dass diese Sachen unsere Probleme lösen können, aber unsere Probleme sind viel komplizierter als das. TED نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيداً
    Aber die nationale Sicherheit ist komplex, ändert sich ständig... und verlangt manchmal Zurückhaltung, manchmal entschiedenes Vorgehen. Open Subtitles لكن الأمن القومي هو مشهد أوسع وأكثر تعقيداً يتطلب أحياناً تمالك الأعصاب وأحياناً أخرى العمل الحاسم
    Kralls Schwarmformationen sind zu komplex, um nicht auf einer Form von Cyberpathie-Koordination zu beruhen. Open Subtitles تكوينات سرب (كرال) أكثر تعقيداً من الإعتماد على احدى صور التناسق الذهاني الموحد
    Die Lage wird von Minute zu Minute schwieriger, ...denn das Wasser im Tunnel steigt unaufhörlich an. Open Subtitles مع كل دقيقية تمر, يصبح الوضح أكثر تعقيداً
    Andere werden sagen, dass unser Gehirn sich stark vergrößerte, was uns zu sehr viel komplexeren Denkprozessen befähigte. TED وسيقول آخرون أنّ أدمغتنا نمت بشكل كبير، ما سمح لنا بالتميّز بعمليّات إدراكيّة أكثر تعقيداً.
    Aber höhere Logik macht die Welt so kompliziert. Open Subtitles يكون العالم أكثر تعقيداً إن كانت لديك مهارت استيعابية أفضل
    Es gibt eine Komplikation: einen zweiten Interessenten. Open Subtitles كان هناك تعقيداً مشترى آخر مهتم بالفيروس
    Erschwerend kommt hinzu, dass die Verzögerung in beide Richtungen wirkt. Die meisten Menschen haben noch nicht realisiert, dass sich diese Krise von vorherigen unterscheidet – dass wir uns am Ende einer Ära befinden. News-Commentary ولكي تزداد الأمور تعقيداً فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. إذ أن أغلب الناس لم يدركوا بعد أن هذه الأزمة تختلف عن الأزمات السابقة ـ وأننا في نهاية عصر. وآخرون ـ وأنا من بينهم ـ عجزوا عن توقع حجم ومدى التعافي.
    Noch komplizierter wird die Angelegenheit dadurch, dass die Regierung kaum Möglichkeiten hat, die Immobilienmärkte zu stabilisieren. Statt dessen besteht ein Hauptteil des Problems darin, dass die Reaktion Chinas auf zyklische Schwäche immer auch den Bau neuer Häuser umfasste. News-Commentary وما يزيد الأمور تعقيداً افتقار الحكومة إلى الخيارات المتاحة لتثبيت استقرار الأسواق العقارية. والواقع أن جزءاً أساسياً من المشكلة يكمن في استجابة الصين للضعف الدوري التي تنطوي دوماً على المزيد من بناء المساكن.
    Wo Sie ein wenig komplexere Dinge haben, können Sie noch ein wenig komplexere Dinge haben. TED وحيث كان لديك أموراً شيئما أكثر تعقيداً، يمكن الحصول على أموراً شيئما أكثر تعقيداً.
    Er erlaubt uns Sachen mit einer viel höheren Komplexität als es die normalen Methoden erlauben würden, zu produzieren. TED وتسمح لنا بالقيام بأُمور أكثر تعقيداً بكثير مما تسمح لنا الهندسة الاعتيادية بانتاجه.
    Die BND-Aktion sollte das komplexeste sein... was wir bisher durchgezogen hatten. Open Subtitles ستكون عملية جهاز المخابرات الألماني الأكثر تعقيداً
    Ich könnte wahrscheinlich noch 50 kompliziertere und ekelerregendere aufzählen, aber dann wäre ihr Dad sicher sauer auf mich. Open Subtitles و يمكنني التفوه بخمسين كلمة أخرى أكثر تعقيداً و اشمئزازاً لكن عندها سيغضب مني أبوك
    Ursprünglich, hatte man die kompliziertesten Verbünde, das Jäger-und-Sammler-Dorf. TED بالأصل، لدينا أكثر المجتمعات تعقيداً مثل جماعات الصيادين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more