"تعيّن" - Translation from Arabic to German

    • hätte
        
    • hättest
        
    • sollte
        
    • musste
        
    • sollten
        
    • solltest
        
    • mussten
        
    • Wir hätten
        
    Ich hätte dich nicht alleine zu ihm gehen lassen sollen. Ich hätte dich persönlich zu ihm bringen sollen. Open Subtitles لمّيحريأنّأطلبمنكِ الأنطلاقبحثاً عنه، بلّ تعيّن عليّ أن أوصلكِ إليه بنفسي.
    Ich hätte schießen sollen, aber ich tat es nicht. Open Subtitles أنا.. تعيّن عليّ أنّ أطلق النار ، لكنـّي لمّ أفعل.
    Ich hätte es den Wachen melden sollen. Open Subtitles تعيّن علي أنّ أبلغ بذلك ، إلى نائبة المأمور.
    Vielleicht hättest du deutlicher werden müssen, als du mich hast ausbluten lassen. Open Subtitles ربّما تعيّن أن توضّح إليّ ذلك بينما كنت تجففني في القبو
    Er sollte die Leitung des Grab-Programms kriegen, wenn das Schiff ausbruchsicher ist. Open Subtitles ولأنّه نموذج أوليّ، تعيّن عليه إثبات أنّه لا يمكن الهرب منه
    Dank ihnen musste sie laufen. Ich hoffe es geht ihr gut. Open Subtitles وبفضلكَ تعيّن عليها السير، أتمنى أنّ تكون عادت أدراجها بخير.
    Damit hätte ich mich beschäftigt, wenn es an der Zeit gewesen wäre. Open Subtitles و حياتنا سوياً؟ هذه كانت أطوار تعيّن أن أعيشها وقتما يحين أوانها.
    Mich hätte er nehmen sollen. - Wieso nimmt er denn nicht mich? Open Subtitles تعيّن أن يستخدمني بالتضحية، لمَ لم يستخدمني؟
    Tut mir leid, dass ich nicht zurückrief. Das hätte ich sofort tun sollen. Open Subtitles وأعتذر أنّي لم أعاود الإتّصال بكِ تعيّن علي الإتّصال بكِ فورًا.
    Auf dieser Brücke hätte dein Leben zu Ende gehen müssen. Open Subtitles هنا على هذا الجسر حيث تعيّن أن تنقضي حياتكِ
    Ich hätte keine Hoffnung haben sollen, dass man jemanden umprogrammieren kann. Open Subtitles ما تعيّن أن أعلّق أملًا كبيرًا على محاولة إعادة برمجة عقل أحدهم.
    Wir haben so viele dieser alten Fotos. Ich hätte sie schon längst einscannen sollen. Open Subtitles لدينا الكثير من هذه الصورة القديمة، تعيّن حقًّا أنسخهم إلى الحاسوب.
    Tut mir leid, dass die Sache außer Kontrolle geriet. Ich hätte dich aufhalten müssen. Open Subtitles أعتذر أنّي تركت الأمور تخرج عن السيطرة، تعيّن أن أوقفكِ
    Ich hätte dir wohl sagen sollen, dass du eine Tauchausrüstung brauchst, huh? Open Subtitles لعلّي تعيّن أن أخبرك بجلب .بعض أجهزة التنفّس تحت الماء
    Das hätte ich sein sollen. Das hätte ich sein sollen, die es tut. Open Subtitles تعيّن أن أفعلها أنا، تعيّن أن أكون قاتلته.
    Tut mir leid, Kumpel, hättest im Laden bleiben sollen. Sie ist eben etwas zu alt für dich. Open Subtitles آسف، تعيّن عليكَ البقاء في المتجر، فيبدو أنّها كبرت عليكَ.
    Du hättest auf ihn hören sollen, Liebes, als er sagte, er kümmert sich darum. Open Subtitles تعيّن أن تنصتي إليه حين قال أنّه يتكفّل بالأمر يا عزيزتي
    Als ich dann die Letzte war, hatte ich plötzlich alles gehabt, die gesamte Macht, die eigentlich zurück an die Erde gegeben werden sollte, um unsere Vorfahren zu besänftigen. Open Subtitles حين بقيت بمفردي، نلت فجأة كلّ ما ملكن من سحر كلّ القوّة التي تعيّن أن تطلق للأرض لكيّ ترضي أسلافنا
    Eine Macht, die durch sie hindurchfließen und zurück in die Erde gehen sollte. Open Subtitles قوّة تعيّن أن تسري فيها ثم تعود إلى الأرض.
    Ich hatte 3er, in denen beide Mädchen mich mit der anderen sehen wollten, und 3er, in denen ich eins der Mädchen mehr beschützen musste. Open Subtitles سبق وعشت حالات حيث كل فتاة أرادت رؤيتي أنكح الأخرى، وحالات أخرى حيث كان لدي فتاة تعيّن علي حمايتها أكثر
    Es ist die Ernte. Vier Mädchen sollten sterben und wiedergeboren werden. Open Subtitles إنّه الحصاد، إذ تعيّن أن تموت 4 فتيات وتعود للحياة.
    Das solltest du aber. Wann hast du das letzte Mal wirklich geschlafen? Open Subtitles تعيّن أن تكون متعبًا، فمتى آخر مرّة نمتَ فعليًّا؟
    Um zu überleben, mussten wir uns isolieren. Open Subtitles عرفنا دائمًا كيف نبقى أحياءً، تعيّن علينا أنّ نظلّ مُفترقين.
    Wir hätten die Schilder nicht aufhängen sollen. Was dachten wir denn, was passiert? Open Subtitles ما تعيّن أن نعلّق اللّافتات، ماذا توقّعنا أن يحدث بحقّ السّماء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more