"تغذية" - Translation from Arabic to German

    • Ernährung
        
    • füttern
        
    • Futter
        
    • Ernährungsberater
        
    • Essen
        
    • gefüttert
        
    • Nahrung
        
    • anheizte
        
    • heizte
        
    • schüren
        
    • füttere
        
    • ernähren
        
    • Ernährungsberaterin
        
    • Fürsorge
        
    • unterernährt
        
    Aber die Wirkung all diesen Wohlstands ermöglichte den Menschen eine viel bessere Ernährung, TED لكن التأثير الكبير لكل تلك الثروة أنها قد مكنت للناس من الحصول على تغذية أفضل بشكل كبير جداً.
    Eiweiß gehört zu den wichtigsten Nahrungsgrundlagen. Man weiß, dass in der kindlichen Ernährung ein Mangel an essentiellen Aminosäuren, den Bausteinen der Proteine, zu Störungen führen kann. TED تعتبر البروتينات عنصراً ضروريا في تغذيتنا وهناك دراسات أثبتت أن نقص الأحماض الأمينية وهي من مكونات البروتينات، في تغذية الأطفال تسبب تأخراً في النمو،
    Dr. Holger, würden Sie bitte unsere Maus füttern. Open Subtitles الدكتور هولغر هل يمكن أن تتأكد من أنه يتم تغذية فأرنا؟
    Über 50 % des gehandelten Getreides dient als Futter oder Bio-Kraftstoff. Open Subtitles حوالي خمسون بالمئة من نجارة الحبوب في العالم تستخدم في تغذية الحيوانات أوالمنتجات النفطية
    Der Teeny, der in Ihrem Bioladen die Freiland- Grapefruits stapelt, ist kein Ernährungsberater. Open Subtitles الفتى الذي يضع الجرايبفروت مجاناً بمتجر الطعام الصحي ليس طبيب تغذية
    Ich schaue bei Ihnen vorbei, dass Ihre Katze auch was zu Essen hat. Open Subtitles أنا سوف تتعرض للتذبذب من وجعل من أن القط لك ويتم تغذية.
    Ich habe ihre Fische gefüttert, als sie letztes Jahr auf Kreuzfahrt waren. Open Subtitles أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.
    Hier geht es um ihre verrückte liberale Politik, die der Ernährung unseres Enkelsohn im Weg steht. Open Subtitles هذاحولسياستهاالتحرّريةالجنونية.. ووقوفها في طريق تغذية حفيدنا ..
    Ekzeme auf Kopfhaut und Haut, Gelbstich, schlechte Ernährung. Open Subtitles أكزيما على فروة الرأس والجلد يرقان، سوء تغذية
    Millionen von Kindern, die hätten gerettet werden können, sterben nach wie vor jedes Jahr auf Grund des Fehlens von Gesundheitsversorgung, sauberem Wasser, sicherem Wohnraum oder auf Grund mangelhafter Ernährung. UN فلا يزال الملايين من الأطفال يموتون سدى كل سنة بسبب عدم وجود رعاية صحية أو مياه نظيفة أو بيئـة منـزلية مأمونة أو تغذية كافية.
    Ich weiß nicht, was Sie von mir wollen,... aber ich weiß, Sie füttern mich nicht mit Informationen nur zu meinem Vorteil. Open Subtitles لا ادري ما هي ومن تريد منى، ولكن اعلم انك لم تغذية معلوماتى لفائدتى الشخصيه
    Wir haben Arbeit zu erledigen. - Lass die Dienstmädchen das Baby füttern. Open Subtitles عليّنا العمل دعي الخدم يتولون تغذية الرضيع
    Die Alten brauchen Nahrung, können aber nicht selbst nach Futter suchen. Open Subtitles القدماء بحاجة إلى الأعالة , فحتى الآن لا يمكنهم تغذية أنفسهم
    Das haben fünf Pädiater, zwei Ernährungsberater und ein Psychologe gesagt. Open Subtitles هذا ما قاله خمسة أطباء أطفال و طبيبا تغذية و طبيب نفسي
    Signora Evola, die Kupplerin, bei der ich arbeitete, schickte mich zu einem Kunden, nachdem sie unter mein Essen ein starkes Abführmittel gemischt hatte. Open Subtitles السنيورة إيفولا، ومدام عملت ل، أرسلني إلى عميل مرة واحدة بعد تغذية لي كبيرة، ملين مملوءة وجبة.
    Ich behandelte sie, als sei sie auf einer Art Fließband für Kinder, die gefüttert und ins Bett gebracht werden mussten. TED كنت أتعامل معها مثل أنها كانت على خط التجميع من الأطفال الذين يحتاجون إلى تغذية ووضعهم على السرير.
    In Ökosystemen - wird der Abfall eines Organismus die Nahrung von etwas anderem im System. TED في الانظمة الغذائية ... المخلفات من اي منظومة بيئية تغدو وسيلة تغذية لمنظومة أخرى
    Aus politischer Warte ist die Krise als Versagen der Finanzaufsicht dargestellt worden, bei dem eine unverantwortliche Kreditvergabe einen rapiden Anstieg der systemischen Risiken anheizte. Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen – auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben. News-Commentary إن المنظور السياسي يصور الأزمة وكأنها ناتجة عن فشل التنظيم المالي، حيث أدى الإقراض غير المسؤول إلى تغذية الارتفاع السريع في عامل المجازفة. وهذا من شأنه أن يجعل بقية الاقتصاد الحقيقي مأهولاً بأناس يشعرون وكأنهم ضحايا ـ ولو أنهم الضحايا الذين اشتروا قبل الأزمة الكثير من المساكن، والإجازات، وأجهزة التلفاز، والسيارات.
    Bei ihrer Einführung, war QE die am wenigsten fehlerbehaftete der verfügbaren Strategien und mit ihr wendete man eine katastrophale weltweite Depression ab. Doch nun kommen ihre Nachteile zum Vorschein und die Rücknahme dieser Politik im Jahr 2014 könnte weitere Unsicherheit schüren. News-Commentary فعندما تم إطلاق برنامج التيسير الكمي، كان أقل السياسات المتاحة عيوبا، وقد نجح في تجنيب العالم الانزلاق إلى حالة مأساوية من الكساد. ولكن جوانبه السلبية ومضاره أصبحت الآن واضحة للعيان، وقد يؤدي خفضه التدريجي في عام 2014 إلى تغذية المزيد من الشكوك وعدم اليقين.
    Niemand bringt es über sich, ihnen Gnade zu erweisen, also füttere ich sie und versuche, es ihnen so komfortabel wie möglich zu machen. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يحقق أنفسهم إلى رحمة لهم، حتى لقد تم تغذية و تحاول الاحتفاظ بها كما مريحة قدر الإمكان.
    Unser derzeitiges System kann eine steigende Weltbevölkerung nicht ernähren. TED أنظمتنا الحالية لن تقدر على تغذية أعداد السكان المتزايدة.
    Wie würdest du es finden, wenn ich anstelle eines Neurologen eine Ernährungsberaterin einstelle? Open Subtitles ما رأيك في تعيين خبيرة تغذية بدلاً من طبيب أعصاب؟
    Die Teilnehmer des Treffens stimmten darin überein, dass im Zusammenhang mit der Gesundheit von Mutter und Kind die Fürsorge vor der Empfängnis von entscheidender Bedeutung ist. Immerhin können, wenn gut ernährte Mütter für die lebenslange Gesundheit ihrer Nachkommen so wichtig sind, Frauen als Hüter der Gesundheit zukünftiger Generationen bezeichnet werden. News-Commentary اتفق المشاركون في الاجتماع على الأهمية البالغة لبذل جهود قوية في دعم رعاية ما قبل الحمل في سياق خدمات الأمومة وصحة الطفل. ففي كل الأحوال، إذا كانت الأم الحاصلة على تغذية كافية تقدم لنسلها فوائد صحية بالغة الأهمية طيلة حياتهم، فبوسعنا أن نعتبر النساء وصيات على صحة أجيال المستقبل.
    Er war extrem dehydriert, unterernährt... und ich hab jeden Test mit ihn gemacht, der mir einfiel. Open Subtitles كان يعاني من جفاف شديد وسوء تغذية.. أقوم بإجراء كل فحص يخطر ببالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more