Sie brauchen Tropfen, da sie zu wenig Augensekret produzieren. | Open Subtitles | نحتاج أنّ نرطب العيون. إنّها لا تفرز الدموع. |
Und es muss ein Anästhetikum produzieren, wenn er sich festbeißt, wie ein Blutegel. | Open Subtitles | ولابد من أنها تفرز بعض المخدّر، ككائن طفيلي أثناء التصاقها |
- Seine Schweißdrüsen... produzieren Spuren ihres Erkennungspheromons. | Open Subtitles | تفرز كمّيات قليلة من هرمون الحشرات المميّز -وإن يكن؟ |
Wenn es sich auch nur ein bisschen bedroht fühlt, sondert es ein Sekret ab, mit dem es die Eier ruiniert. | Open Subtitles | لو شعَرَت بأى ذرة خطر فإنها تفرز مادة حمضية تفسد البيض |
Sie sondert ein außergewöhnliches Immun-Doping-Sekret ab. | Open Subtitles | تفرز إنزيماً مقوياً للمناعة بشكل رائع. |
Ich wette, du sonderst eine Art Gas ab, das die Leute dich lieben lässt. | Open Subtitles | من المؤكد بأنك تفرز نوع من الغازات يجعل الناس تحبك |
Wir wissen, Toxo setzt ein Enzym frei, das Dopamin erzeugt, einen Botenstoff für Belohnung und Motivation. | TED | نعلم أن التوكسو تفرز إنزيمًا يجعل الناقل العصبي، جسمًا يتدخل في المكافأة والتحفيز. |
Es greift die Drüsen an, die Tränen und Speichel produzieren. | Open Subtitles | وهي تهاجم الغدد التي تفرز الدمع واللعاب |
sondert eine pudrige Wachssubstanz ab. Kriegt man fast nicht runter. | Open Subtitles | انها تفرز هذا الشمع, انها صعب ازالتها |
Du sonderst Milch ab. | Open Subtitles | انت تفرز الحليب |
Unser Gehirn setzt Chemikalien frei, wenn wir trainieren, zum Beispiel Endorphine. | TED | كذلك تفرز أدمغتنا عدداً من المواد الكيميائية عندما نتمرن، بما في ذلك هرمون الإندورفين. |
Wenn Körperzellen beschädigt werden, setzen sie Stoffe frei, die Flüssigkeit in angrenzendes Gewebe einlagert: Eine Schwellung entsteht. | TED | وعندما تتلف خلايا الجسم، فإنها تفرز مواد كيميائية تجعل السوائل تتسرب إلى الأنسجة المحيطة بها، مما يتسبب في التورّم. |