Dass der Zyklus in eine Welt ohne Zeit führen würde, ohne Tod. | Open Subtitles | و أن الدورة سوف تقودنا إلى عالم بدون زمن، بدون موت |
Menschliche Entscheidungen führen dazu, dass Ausbrüche häufiger werden. | TED | إنّ اختياراتنا كبشر تقودنا إلى وضعية إلى حيث نشهد الكثير من تفشي الأوبئة. |
Sie könnte Informationen enthalten, die uns zum Sprengkopf führen. | Open Subtitles | هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ |
Sie führt uns zu etwas, das wir vor der Abteilung finden müssen. | Open Subtitles | من المفترض أن تقودنا إلى شخص يجب أن يجده عملاء "القسم." |
So eine Perle soll uns zu einem Mädchen führen. | Open Subtitles | من المفترض بالخرزة التي تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة. |
Das bedeutet, man kann es bei Verlust online orten. Sie führt uns direkt zu ihrem Mörder. | Open Subtitles | مما يعني إن اضعته تستطيع تحديد موقعه إنها تقودنا إلى الرجل الذي قام بقتلها مياشرة |
Sie könnte uns zu ihrem Auftraggeber führen. Zimmer-Service. | Open Subtitles | يمكنها أن تقودنا إلى من تعمل لحسابه أيًا كان |
Diese Tätowierungen führen uns von Mal zu Mal in gefährlichere Situationen. | Open Subtitles | هذه الأوشام تقودنا إلى أماكن مُتزايدة الخطورة |
Wenn wir das Gerät finden, das diese Verletzungen zufügte, kann es uns näher zum Mörder führen. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل |
Dieser Streich und die Anrufe können uns zu der Person führen. | Open Subtitles | اظن ان هذه الخدعة و تلك المكالمات قد تقودنا إلى ذلك الشخص |
Der Detective nervt mich mit Fragen, die eindeutig nirgendwohin führen, darum brauche ich einen Gefallen. | Open Subtitles | إن المُحققة تُزعجني بأسئلة من الواضح أنها لن تقودنا إلى أى شيء لذا أحتاج إلى معروف منكِ |
Diese Tätowierungen führen uns in extrem gefährliche Situationen. | Open Subtitles | تلك الأوشام تقودنا إلى أماكن شديدة الخطورة |
Könnte die Entdeckung einer entfernten Zivilisation und unserer gemeinsamen kosmischen Ursprünge dazu führen, dass die Verbundenheit aller Menschen endlich verstanden wird? | TED | قد يكون بالفعل إكتشاف الحضارة البعيدة وجذورنا الأصلية الكونية المشتركة هي الرسالة التي أخيرا تقودنا إلى فهم روابطنا البشرية ؟ |
Kannst du uns in dieses Land der Verheißung führen? | Open Subtitles | أيمكنك أن تقودنا إلى الأرض الموعوده ؟ |
Folgen wir ihr und schauen, ob sie uns zu ihrem Mann führt. | Open Subtitles | دعنـا نتبعها .. لنرى إن كانت تقودنا إلى زوجها |
Es ist schwer zu ignorieren, dass sie uns zu einer korrupten Regierung führt. | Open Subtitles | من الصعب إنكار أنها قد تقودنا إلى فساد حكومي |
Die IP-Adresse führt uns in den nördlichen Polarkreis. | Open Subtitles | عند تعقبها تقودنا إلى الدائرة القطبية الشمالية |
Na hoffentlich führt uns das direkt zu diesem verrückten Künstler. | Open Subtitles | نأمل أن تقودنا إلى ذلك الفنّان المجنون |
Der Kompass führt uns nordöstlich. Wir reisen zusammen zu Elmswood Pass. | Open Subtitles | البوصلة تقودنا إلى الشمال الشرقى، سنعبر سويّاً من ممر أحراج "ويلمس". |