"تقودنا إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • führen
        
    • uns zu
        
    • führt uns
        
    Dass der Zyklus in eine Welt ohne Zeit führen würde, ohne Tod. Open Subtitles و أن الدورة سوف تقودنا إلى عالم بدون زمن، بدون موت
    Menschliche Entscheidungen führen dazu, dass Ausbrüche häufiger werden. TED إنّ اختياراتنا كبشر تقودنا إلى وضعية إلى حيث نشهد الكثير من تفشي الأوبئة.
    Sie könnte Informationen enthalten, die uns zum Sprengkopf führen. Open Subtitles هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ
    Sie führt uns zu etwas, das wir vor der Abteilung finden müssen. Open Subtitles من المفترض أن تقودنا إلى شخص يجب أن يجده عملاء "القسم."
    So eine Perle soll uns zu einem Mädchen führen. Open Subtitles من المفترض بالخرزة التي تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة.
    Das bedeutet, man kann es bei Verlust online orten. Sie führt uns direkt zu ihrem Mörder. Open Subtitles مما يعني إن اضعته تستطيع تحديد موقعه إنها تقودنا إلى الرجل الذي قام بقتلها مياشرة
    Sie könnte uns zu ihrem Auftraggeber führen. Zimmer-Service. Open Subtitles يمكنها أن تقودنا إلى من تعمل لحسابه أيًا كان
    Diese Tätowierungen führen uns von Mal zu Mal in gefährlichere Situationen. Open Subtitles هذه الأوشام تقودنا إلى أماكن مُتزايدة الخطورة
    Wenn wir das Gerät finden, das diese Verletzungen zufügte, kann es uns näher zum Mörder führen. Open Subtitles اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل
    Dieser Streich und die Anrufe können uns zu der Person führen. Open Subtitles اظن ان هذه الخدعة و تلك المكالمات قد تقودنا إلى ذلك الشخص
    Der Detective nervt mich mit Fragen, die eindeutig nirgendwohin führen, darum brauche ich einen Gefallen. Open Subtitles إن المُحققة تُزعجني بأسئلة من الواضح أنها لن تقودنا إلى أى شيء لذا أحتاج إلى معروف منكِ
    Diese Tätowierungen führen uns in extrem gefährliche Situationen. Open Subtitles تلك الأوشام تقودنا إلى أماكن شديدة الخطورة
    Könnte die Entdeckung einer entfernten Zivilisation und unserer gemeinsamen kosmischen Ursprünge dazu führen, dass die Verbundenheit aller Menschen endlich verstanden wird? TED قد يكون بالفعل إكتشاف الحضارة البعيدة وجذورنا الأصلية الكونية المشتركة هي الرسالة التي أخيرا تقودنا إلى فهم روابطنا البشرية ؟
    Kannst du uns in dieses Land der Verheißung führen? Open Subtitles أيمكنك أن تقودنا إلى الأرض الموعوده ؟
    Folgen wir ihr und schauen, ob sie uns zu ihrem Mann führt. Open Subtitles دعنـا نتبعها .. لنرى إن كانت تقودنا إلى زوجها
    Es ist schwer zu ignorieren, dass sie uns zu einer korrupten Regierung führt. Open Subtitles من الصعب إنكار أنها قد تقودنا إلى فساد حكومي
    Die IP-Adresse führt uns in den nördlichen Polarkreis. Open Subtitles عند تعقبها تقودنا إلى الدائرة القطبية الشمالية
    Na hoffentlich führt uns das direkt zu diesem verrückten Künstler. Open Subtitles نأمل أن تقودنا إلى ذلك الفنّان المجنون
    Der Kompass führt uns nordöstlich. Wir reisen zusammen zu Elmswood Pass. Open Subtitles البوصلة تقودنا إلى الشمال الشرقى، سنعبر سويّاً من ممر أحراج "ويلمس".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus