"تقولون" - Translation from Arabic to German

    • Sie sagen
        
    • sagen Sie
        
    • sagt ihr
        
    • sagst du
        
    • ihr sagt
        
    • sagt man
        
    • meint ihr
        
    • jetzt sagen
        
    Sie sagen, Sie trauen es sich zu, mit den Herausforderungen des Lebens klarzukommen. TED فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم لمجابهة تحديات الحياة،
    Er rief seinen Topassistenten zu sich und fragte: "Wo in dieser Region, würden Sie sagen, ist der Rassismus am ansteckendsten?" TED واستدعى مساعده وسأله , أين تقولون ,في هذه المنطقه ,أن العنصريه أكثر فتكا ؟
    Ich sage: „Haben Sie Leidenschaft?“ "Ich habe Interesse“, sagen Sie. TED أنا أقول: هل لديكم شغف؟ أنتم تقولون لدينا اهتمام
    - Das sagt ihr alle. - Ich gewähre keinen Aufschub. Open Subtitles أنتم جميعا تقولون ذلك لكني لن أمنح أي تأجيل
    Falsch gehalten, sagst du? TED حسنا تقولون عنه مصبوب من حديد اليس كذلك؟
    ihr sagt, dass ihr den Jungs nur 45 Stunden geben könnt? Open Subtitles أنتم تقولون أننا لا نستطيع منحهم أكثر من 45 ساعة؟
    Man sagt, man fühle sich so, aber der Körper beweist, dass man anders fühlt. TED تقولون أنكم تشعرون بطريقة ما، ولكن تثبثُ أجسادكم بأنكم تشعرون بشيء آخر.
    Ein paar nette Mädchen. Was meint ihr, Freunde? Open Subtitles يمكن أن نحصل على بعض التمر ماذا تقولون يا رجال؟
    Sie sagen, 550 Millionen sind im Vergleich zu 1 Million nicht viel, aber wie viele Menschen kann Europa aufnehmen? TED تقولون 550 مليون مقابل مليون ليس بالكثير ولكن في الحقيقة، كم عدد الناس الذين تستطيع أوروبا استقبالهم؟
    Organisierte Kriminalität gibt es schon seit langer Zeit, höre ich Sie sagen. Und das sind in der Tat weise Worte, TED الآن بدأت تنتشر الجريمة المنظمة سمعتكم تقولون ذلك لفترة طويلة في الواقع ,قد تكون كلمات حكيمة
    DH: Wen kümmert's, sagen Sie? TED دان هولزمان : لماذا هذا العناء أهكذا تقولون
    DH: Macht's einfach Jonglier-Jungen, sagen Sie? TED دان هولزمان : هلا قمتم بهذا أهكذا تقولون
    ihr sagt, ihr wärt Gottes Diener dennoch seht ihr nicht, dass Seine Hand mich gefuhrt hat durch 500 Meilen Feindesland, um Euch Seine Hilfe zu bringen. Open Subtitles بينما انت تنصح نفسك فقط تقولون انكم رجال الرب لكنكم لا ترون يديه التى تقودنى
    Warum sagt ihr uns das nicht? Open Subtitles لماذا لا تقولون لنا؟ بالله عليكم، ماذا فعل؟
    Ihr sagt ihr macht da eine Familienkrise durch. Open Subtitles أنتم تقولون أنكم تمرون بنوع من الأزمة العائلية
    Was sagst du jetzt zu meinem Spiel? Open Subtitles ماذا تقولون بلادي على المحكمة اللعب الآن؟
    Hey, was sagst du zu ein paar Drinks? Open Subtitles ماذا تقولون نحصل على بعض الأشربة
    Wartet, ihr sagt also, dass es online Leute gibt, die ziemlich ernst bei dieser Sache sind? Open Subtitles لحظة، إذاً أنتم تقولون أن هناك الكثير من الأشخاص على الشبكة مصدقين بشدة في هذا؟
    Als Sie merkten, dass, wie sagt man, der Schuss nach hinten losgegangen war, wollten Sie Ihren Fehler wiedergutmachen. Open Subtitles ،وعندها أدركت أنك ، كما تقولون أفسدتم الأمر حاولت أعادة الأمور لمسارها الصحيح
    Also sagt man die ganze Zeit "Oh, ich kann Dinge voraussagen." Wenn man eine Ratte ist, geht man durch ein Labyrinth und lernt dieses und beim nächsten Mal in der man durch das Labyrinth geht, hat man das gleiche Verhalten TED لذلك, كل مرة تقولون: أنا أستطيع أن أتوقع الأشياء. لو كنتم فأرة و دخلتم في متاهة, ثم تعلمتم هذه المتاهه, في المرة القادمة, إذا كنتم في متاهة, ستتصرفون بنفس السلوك,
    Nun, was meint ihr, gehen wir in die Clam und feiern? Open Subtitles حسنا , ماذا أنتم يارفاق تقولون بأننا جميعا نذهب نحتفل في المحار ؟
    Aber jetzt sagen Sie mir, dass es Notwehr war. Open Subtitles ولكن الآن أنتم تقولون أنه قَتل دفاعاً عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more