Sie sagen, Sie trauen es sich zu, mit den Herausforderungen des Lebens klarzukommen. | TED | فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم لمجابهة تحديات الحياة، |
Er rief seinen Topassistenten zu sich und fragte: "Wo in dieser Region, würden Sie sagen, ist der Rassismus am ansteckendsten?" | TED | واستدعى مساعده وسأله , أين تقولون ,في هذه المنطقه ,أن العنصريه أكثر فتكا ؟ |
Ich sage: „Haben Sie Leidenschaft?“ "Ich habe Interesse“, sagen Sie. | TED | أنا أقول: هل لديكم شغف؟ أنتم تقولون لدينا اهتمام |
- Das sagt ihr alle. - Ich gewähre keinen Aufschub. | Open Subtitles | أنتم جميعا تقولون ذلك لكني لن أمنح أي تأجيل |
Falsch gehalten, sagst du? | TED | حسنا تقولون عنه مصبوب من حديد اليس كذلك؟ |
ihr sagt, dass ihr den Jungs nur 45 Stunden geben könnt? | Open Subtitles | أنتم تقولون أننا لا نستطيع منحهم أكثر من 45 ساعة؟ |
Man sagt, man fühle sich so, aber der Körper beweist, dass man anders fühlt. | TED | تقولون أنكم تشعرون بطريقة ما، ولكن تثبثُ أجسادكم بأنكم تشعرون بشيء آخر. |
Ein paar nette Mädchen. Was meint ihr, Freunde? | Open Subtitles | يمكن أن نحصل على بعض التمر ماذا تقولون يا رجال؟ |
Sie sagen, 550 Millionen sind im Vergleich zu 1 Million nicht viel, aber wie viele Menschen kann Europa aufnehmen? | TED | تقولون 550 مليون مقابل مليون ليس بالكثير ولكن في الحقيقة، كم عدد الناس الذين تستطيع أوروبا استقبالهم؟ |
Organisierte Kriminalität gibt es schon seit langer Zeit, höre ich Sie sagen. Und das sind in der Tat weise Worte, | TED | الآن بدأت تنتشر الجريمة المنظمة سمعتكم تقولون ذلك لفترة طويلة في الواقع ,قد تكون كلمات حكيمة |
DH: Wen kümmert's, sagen Sie? | TED | دان هولزمان : لماذا هذا العناء أهكذا تقولون |
DH: Macht's einfach Jonglier-Jungen, sagen Sie? | TED | دان هولزمان : هلا قمتم بهذا أهكذا تقولون |
ihr sagt, ihr wärt Gottes Diener dennoch seht ihr nicht, dass Seine Hand mich gefuhrt hat durch 500 Meilen Feindesland, um Euch Seine Hilfe zu bringen. | Open Subtitles | بينما انت تنصح نفسك فقط تقولون انكم رجال الرب لكنكم لا ترون يديه التى تقودنى |
Warum sagt ihr uns das nicht? | Open Subtitles | لماذا لا تقولون لنا؟ بالله عليكم، ماذا فعل؟ |
Ihr sagt ihr macht da eine Familienkrise durch. | Open Subtitles | أنتم تقولون أنكم تمرون بنوع من الأزمة العائلية |
Was sagst du jetzt zu meinem Spiel? | Open Subtitles | ماذا تقولون بلادي على المحكمة اللعب الآن؟ |
Hey, was sagst du zu ein paar Drinks? | Open Subtitles | ماذا تقولون نحصل على بعض الأشربة |
Wartet, ihr sagt also, dass es online Leute gibt, die ziemlich ernst bei dieser Sache sind? | Open Subtitles | لحظة، إذاً أنتم تقولون أن هناك الكثير من الأشخاص على الشبكة مصدقين بشدة في هذا؟ |
Als Sie merkten, dass, wie sagt man, der Schuss nach hinten losgegangen war, wollten Sie Ihren Fehler wiedergutmachen. | Open Subtitles | ،وعندها أدركت أنك ، كما تقولون أفسدتم الأمر حاولت أعادة الأمور لمسارها الصحيح |
Also sagt man die ganze Zeit "Oh, ich kann Dinge voraussagen." Wenn man eine Ratte ist, geht man durch ein Labyrinth und lernt dieses und beim nächsten Mal in der man durch das Labyrinth geht, hat man das gleiche Verhalten | TED | لذلك, كل مرة تقولون: أنا أستطيع أن أتوقع الأشياء. لو كنتم فأرة و دخلتم في متاهة, ثم تعلمتم هذه المتاهه, في المرة القادمة, إذا كنتم في متاهة, ستتصرفون بنفس السلوك, |
Nun, was meint ihr, gehen wir in die Clam und feiern? | Open Subtitles | حسنا , ماذا أنتم يارفاق تقولون بأننا جميعا نذهب نحتفل في المحار ؟ |
Aber jetzt sagen Sie mir, dass es Notwehr war. | Open Subtitles | ولكن الآن أنتم تقولون أنه قَتل دفاعاً عن النفس |